文言文《伯牙绝弦》原文及翻译

2022-03-25 12:47:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《文言文《伯牙绝弦》原文及翻译》,欢迎阅读!
伯牙,文言文,原文,翻译

文言文《伯牙绝弦》原文及翻译



文言文《伯牙绝弦》原文及翻译



伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

译文及注释 译文

伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!”无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的.心声。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念。

注释

善:擅长,善于。 鼓:弹奏。 听:倾听。 绝:断绝。

志在高山:心中想到高山。 曰:说。


善哉:赞美之词,有夸奖的意思。即"好啊"、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。

峨峨:

:语气词,相当于“啊”。 若:像……一样。 洋洋:广大。 念:心里所想的。 必:一定,必定。 之:他。

谓:认为,以为。

知音:理解自己心意,有共同语言的人。 乃:就。 复:再,又。

弦:在这里读作xián的音。 志在流水:心里想到河流。

阴:山北或水南为阴。反之,山南水北为阳。




本文来源:https://www.dywdw.cn/ee6411c90266f5335a8102d276a20029bc6463f2.html

相关推荐
推荐阅读