欧阳修《醉翁亭记》原文及译文

2022-07-17 00:47:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《欧阳修《醉翁亭记》原文及译文》,欢迎阅读!
欧阳修,醉翁亭记,译文,原文

欧阳修《醉翁亭记》原文及译文

欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译 欧阳修 原文

环滁(chu )皆山也。其西南诸峰,林壑h e 尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊 I

a ng y a也。山行六七里,渐闻水声潺(ch a n)潺而泻出于两峰之间者,酿 泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。 名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄 zh e 醉,而年又最高,故 自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒 也。

若夫(f U日出而林霏开,云归而岩穴(xu e )暝(mi ng hu 1明变化 者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者, 山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(口)偻(I 0提携, 来而不绝者, 滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。 酿泉为酒,泉香而酒洌( Ii e); 山肴(ya o)野蔌(s u,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(h a n)之乐,非丝非 竹,射者中,弈者胜,go ng筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发, tu i然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(

y 1,鸣声上下,

游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐, 而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵 欧阳修也。

译文 环绕滁州城的都是山。它西南方向的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼 去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺 潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的, 那是酿泉。山势回环#from 文来自九象,全国最大的免费 end# ,路也跟着转弯,一座四角翘起像鸟张开翅 膀一样的亭子, 踞于泉水之上, 那就是醉翁亭。 建造这亭子的是谁呢?是山上 的僧人智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和 他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉 翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水的乐趣,领会在 心里,寄托在喝酒上。


像那太阳的升起的时候,树林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗 了;或暗或明,变化不一,这就是山中早晚的景象啊。野花开了,有一股清幽的 香味;俊秀的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿荫;天高气爽,水面下降,隐石 现出,这就是山中的四季啊。清晨前往,黄昏归来,四季的景色不同,乐趣也是 无穷无尽的啊。

至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后 面的应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州 人在游玩。靠近溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水香并且酒清; 野味野菜,杂乱地摆在面前的,那是太守的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐 投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢 乐的宾客们。一个脸色苍老头发花白的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝 醉了。

不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密 成阴,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。 但是鸟儿只知道山林中的 快乐,却不知道人们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐, 却不知道太守 把滁州百姓的快乐当作自己快乐啊。 醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章 记述这乐事的人,就是太守。太守是谁呢?是庐陵郡的欧阳修。


本文来源:https://www.dywdw.cn/eeaf6cc525fff705cc1755270722192e453658f0.html

相关推荐
推荐阅读