七夕英语文章:七夕节由来

2022-08-05 06:53:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《七夕英语文章:七夕节由来》,欢迎阅读!
七夕节,英语,七夕,由来,文章



七夕英语文章:七夕节由来

:建军节作文 |建军节来历作文|七夕节作文 |教师节作文 Long long ago , there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang . His parents died when he was a child . Later he was dirven out of his home by his sister-in-law(嫂子).So he lived by farming with an old cow.

从前,有个和善又诚恳的人,叫牛郎。他的父母在他童年的时候就死了。后来,他被迫和他嫂子生活在一起,他靠用牛耕地来糊口。

One day,the magical cow kindly told him a way to find a beautiful and nice woman as his life companion . Under the direction of the cow,Niu Lang went to the riverside on an evening .This evening the seven fairies left heaven to bathe . He took one of the beautiful silk dresses the fairies had left on the bank.

一天,奇妙的牛告知他,去查找一个漂亮的和美丽的女人作为他的人生伴侣。在这头牛的指引下,一天黄昏,牛郎来到河边,看到7个漂亮的仙女在洗澡,他就拿了其中最美丽的一件丝绸走了。

When the fairies left the water,the youngest couldnt find her clothes and had to see her sisters fly back to heaven without her. 当仙女们从水里出来后,最小的那个仙女找不到衣服了,所以其他的仙女




们就回天上了,而没有带走她。

Then Niu Lang came out with the dress and asked the youngest fairy,Zhi Nu,to stay with him.Zhi Nu fell in love with him and came down secretly to earth and married him.So Niu Lang farmed in the filed and the Zhi Nu wove at home . They lived a happy life and had a son and a daughter.

后来,牛郎拿着衣服出来,像这个被落下的最小的仙女表白说:“我想和你在一起。”从今织女就爱上了牛郎,就静静的来到的人间嫁给了牛郎。夫妻俩一个种田,一个织布,生活非常美满,两年间织女生了一对儿女。 Unfortunately,the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother to bring Zhi Nu back .With the help of magical cow ,Niu Lang flew to heaven with his son and daughter. 不幸的是,天帝很快发觉了这件事,命令王母去把织女抓回来。在这头奇妙牛的帮忙下,牛郎带着两个孩子飞到了天上。

At the time when he was about to catch up with his wife ,the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke .One river appeared in front of Niu Lang . Niu Lang and Zhi Nu were separated on the two banks forever.

正在他要抓住织女的时候,王母摘下金发簪在空中划了一下。一道银河消失在了牛郎面前,从今牛郎和织女被这道银河分隔两地。




They loyalty to touched magpies so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called Qi Xi (Double Seventh).

他们的忠诚感动了喜鹊,成千上万的喜鹊在银河上架起一座鹊桥,让牛郎织女在桥上相见。王母没有方法,被他们感动了,只好允许每年的七月初七的晚上,让牛郎和织女在鹊桥上相见一次。因此,牛郎和织女的约会就是“七夕节”(七七节)


本文来源:https://www.dywdw.cn/efc1952af48a6529647d27284b73f242336c310d.html

相关推荐
推荐阅读