惯用语

2022-12-30 09:52:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《惯用语》,欢迎阅读!
惯用语



慣用:頭の上の蝿を追え(あたまのうえのはえをおえ)

例:不景気で資金繰りが思うようにいかず、頭を痛めている。 不要光挠头,看看怎么收拾残局吧!

出典:迈克乔丹 意味:先管好自己。少管闲事。 例:他人のことより、まず自分の頭の上の蝿を追え。 要管别人首先要先管好自己。

慣用:頭の黒い鼠(あたまのくろいねずみ)

意味:家贼(难防)。

例:これは頭の黒い鼠がやったしわざだ。

这是家贼作的案。

慣用:頭を痛める(あたまをいためる)

意味:伤脑筋。烦恼。



经济萧条使资金无法向希望的方向周转,实在令人头痛。 慣用:頭を抱える(あたまをかかえる)

意味:发愁。伤透脑筋。

例:子供の結婚問題で頭を抱えている。

为孩子的结婚之事而伤透脑

筋。

慣用:頭を掻く(あたまをか

く)

意味:抓耳挠腮。挠头。 例:頭を掻いてばかりいない

で、後の始末を考えろ。 人生は、かけ算だ どんなにチャンスがあっても 君が『ゼロ』なら、意味がない。

出典 : ナカムラミツル ○ 人生是乘法计算,如果你自身是“零”,那么机遇再多也毫无

意义。

出典:中村满

● 私は人生で何度も失敗してきた。だから成功するんだ。 出典 : マイケルジョーダ

○ 我的人生是一路经历着很多失败过来的。所以才会成功。

● 常識とは十八歳までに身

につけた偏見のコレクションのことをいう

○ 常识,就是人到十八岁为止

所累积的各种偏见。 (注:出自爱因斯坦) ● 目の見える人間は、見えるという幸福を知らずにいる。

出典 : アンドレジード

○ 看得见的人,不知道自己身在有目能明的幸福中。

出典:安德烈纪德 ● 自分に同情するな。自分に同情するのは下劣な人間のすることだ


出典 : 村上春樹「ノルウェイの森」

○ 不要同情自己。低劣的人才干同情自己的事儿。

出典:村上春树《挪威的森林》 ● 悲しみのための唯一の治療は、何かをすることだ。 出典 : ジョージルイス 1900.12

○ 做些什么是悲伤的唯一疗法。

出典:约翰路易斯 1900.12

● 諦めたらそこで試合終了ですよ。

出典 : SLAM DUNK 湘北高校バスケ部監督 安西先生



○ 放弃的话比赛也就就此结束了哦。

出典:《灌篮高手》湘北高校篮球部教练 安西老师

http://www.ryedu.net ● お前の道を進め、人には勝手なことを言わせておけ。 出典 : ダンテアリギエー

○ 走自己的路让别人去说吧。 出典:但丁阿利吉耶里

● 敬遠は一度覚えるとクセ

になりそうで

出典 : タッチ(上杉達也)



○ 回避一次,就有可能成为一种恶习。

出典:棒球英豪(上杉达也) ● 悩むことは人生を再生さ

せる原動力だ。

○ 烦恼是使人生再生的原动力。


本文来源:https://www.dywdw.cn/f446faedaeaad1f346933f9d.html

相关推荐
推荐阅读