刘勰传阅读答案_文言文刘勰传翻译赏析

2022-03-26 00:53:29   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《刘勰传阅读答案_文言文刘勰传翻译赏析》,欢迎阅读!
刘勰,文言文,赏析,答案,翻译

刘勰传阅读答案_文言文刘勰传翻译赏析

文言文《刘勰传》选自初中文言文大全,其诗文如下: 【原文】 刘勰字彦和,东莞莒人。祖灵真,宋司空秀之弟也。父尚,越骑校尉。勰早孤,笃志好学。家贫不婚娶,依沙门僧佑,与之居处,积十余年,遂博通经论。因区别部类,录而序之。今定林寺经藏,勰所定也。 天监初,起家奉朝请。中军临川王宏引兼记室,迁车骑仓曹参军。出为太末令,政有清绩。除仁威南康王记室,兼东宫通事舍人。时七庙飨荐,已用蔬果,而二郊农社,犹有牺牲;勰乃表言二郊宜与七庙同改。诏付尚书议,依勰所陈。迁步兵校尉,兼舍人如故。昭明太子好文学,深爱接之。 初,勰撰《文心雕龙》五十篇,论古今文体,引而次之。其序曰:“夫文心者,言为文之用心也。……”既成,未为时流所称。勰欲取定于沈约。约时贵盛,无由自达,乃负其书候约出,干之于车前,状若货鬻者。约便命取读,大重之,谓为深得文理,常陈诸几案。然勰为文长于佛理,京师寺塔及名僧碑志,必请勰制文。有敕与慧震沙门于定林寺撰经,证功毕,遂乞求出家,先燔鬓发以自誓,敕许之。乃于寺变服,改名慧地。未期而卒。文集行于世。 【注释】 ①奉朝请:官名 ②飨荐:祭献。飨通“享” ③二郊:祭天地 【翻译】 刘勰,字彦和,东莞郡莒邑人。祖父刘灵真,是南朝宋司空刘秀的弟弟。父亲刘尚,曾任越骑校尉。刘勰早年丧父,志向专一勤奋好学。家里贫困,没有娶亲,依附出家人僧佑,和他一起生活达十多年,终于广通经论。于是就区

1


部别类,抄写并按序排列。现在定林寺的藏经,就是刘勰确定下来的。 天监初,最先担任奉朝请。经中军临川王宏举荐兼任记事。后升任车骑仓曹参军。外放为太末的县令,政治上有清明的业绩。后授予仁威南康王的记室,兼任太子宫通事舍人。当时七庙祭祀,已经用蔬菜果实,但祭天地和社稷神,还用牲畜,刘勰就上书(给皇帝)说祭天地、社稷神应该与七庙的祭祀用品改为一样。皇上下诏让尚书们议论,照刘勰所陈述的去做了。后升迁为步兵校尉,像以前一样兼任舍人。昭明太子爱好文学,很爱护并接纳了他。 开始,刘勰撰写《文心雕龙》五十篇,评论古今的文体,做了序并按顺序排列。序中说:“文心说的是行文的用心。……”完成以后,没有被当时的一般人所称许。刘勰想在沈约那儿得到确认。沈约当时名位显贵,刘勰无法自通,就背著书,等待沈约出来,到车前请求,像是卖东西的样子。沈约就命人拿来读,很重视它,认为深得文理,经常放它在几案上时时翻看。然而刘勰作文擅长佛理,京城的寺塔和名僧的碑文,一定请刘勰写。有圣谕让他和出家人慧震一起在定林寺编撰佛经,他功德圆满之后,便禀告请求出家,先烧去头发用以表明志向,皇上下谕应允了他。于是在寺里改变了服装,改名慧地。不满一年刘勰就去世了。文集流传于世。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/f6447cc02a4ac850ad02de80d4d8d15abe2300b5.html

相关推荐
推荐阅读