英语黑板报内容

2022-12-20 19:52:20   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《英语黑板报内容》,欢迎阅读!
黑板报,英语,内容

英语黑板报内容



英语黑板报内容英语黑板报内容设计英语黑板报时,可以用一些英文诗歌、散文或者介绍英语系国家的风俗文化做为板报内容。本站这里推荐一首英文诗歌《再别康桥》

Saying Good-bye to Cambridge Again --by Xu Zhimo 再别康桥 徐志摩

Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart. The floating heart growing in the sludge Sways leisurely under the water; In the gentle waves of Cambridge I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees

1




Holds not water but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duckweeds Is the sediment of a rainbow-like dream? To seek a dream? Just to pole a boat upstream To where the green grass is more verdant; Or to have the boat fully loaded with starlight And sing aloud in the splendor of starlight. But I cannot sing aloud Quietness is my farewell music;

Even summer insects heap silence for me Silent is Cambridge tonight! Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away Help:

Rosy: adj.蔷薇色的, 玫瑰红色的 Shimmering: adj.微微发亮的 Sludge: n.软泥, 淤泥, 矿泥, 煤泥 Leisurely: adv.从容不迫 Duckweeds: n.[] 浮萍

2




本文来源:https://www.dywdw.cn/fa6a347c03020740be1e650e52ea551810a6c997.html

相关推荐
推荐阅读