【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李商隐《锦瑟》 (带拼音、注释、译文)》,欢迎阅读!
李商隐《锦瑟》 (带拼音、注释、译文) jǐnsè《锦zuò瑟zhě》者:shí lǐshāngyǐn作jǐnsèwúduān李xián商, 隐 wǔ锦yī瑟xián无yī端zhù五sī十huá弦nián一弦一xiǎo柱mèng思mí华hú年dié。 zhuāngshēng庄wàng生dì晓chūn梦xīn迷tuō蝴dù蝶juān, 望cāng帝hǎi春yuè心míng托zhū杜yǒu鹃lèi。 沧lán海tián月rì明nuǎn珠yù有shēng泪yān, 蓝cǐ田qíng日kě暖dài玉生烟yì。 chéngzhuī此zhǐ情shì可dāng待shí成yǐ追wǎng忆rán? 只是当时已惘然。 作者介绍: 李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生,又号樊南生,祖籍怀州河内(今河南焦作沁阳),出生于郑州荥阳(今河南郑州荥阳市),晚唐著名诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。 注释: 锦瑟:装饰华美的瑟。 瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。 无端:犹何故。怨怪之词。 五十弦:这里是托古之词。作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。 庄生句:意谓旷达如庄生,尚为晓梦所迷。 庄生:庄周。 望帝句:意谓自己的心事只能寄托在化魂的杜鹃上。 望帝:相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,即杜鹃鸟。 珠有泪:传说南海外有鲛人,其泪能泣珠。 蓝田:山名,在今陕西,产美玉。 译文: 锦瑟为什么竟有五十根弦,每一根弦都让人对往昔深怀思念。庄周曾对自己梦见化身为蝴蝶感到迷惑,望帝把伤感的心情托付给杜鹃鸟。沧海中明月的影子像是眼泪化成的珍珠,阳光下的蓝田蕴藏着玉气而生成烟雾。这样的情景岂要等到现在追忆,在当时早已令人怅惘了。 本文来源:https://www.dywdw.cn/fa7fbb5a69ec0975f46527d3240c844768eaa05c.html