日语中的人称代词数量多

2023-02-13 09:58:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日语中的人称代词数量多》,欢迎阅读!
日语,代词,人称,数量

日语中的人称代词数量多

日语中的人称代词数量多,

但实际运用的频率低.而中文中的人称代词相对较少,但使用频率却比日语高很多.(略)中也有相当清楚的体现.中日文学作品中的人称代词在进行互译,会呈现怎样的倾向?译者怎样才能在进行人称代词的对译时,避免原文的干,对人称代词自如地增减,从而译出通畅的译文?.本文拟通过对《雪国》和其中文译本,以及《土门》与其日语译本中人称代词使用情况的统计,(略)呈现出中日人称代词在文学作品中的对应关系,并且对这些呈现(略)一定的原因探讨和总结.这对进行中日对译的过程中会起到有益的参考作用. 本文只参照了2本中日小说及其译本进行对照,对数据的取得还具有片面性.另外对数据的统计完全是手工统计,其中可能存在一定的误差.数据的全面性和准确性还有待进一步完善,对数据的比较也有待进一步深入. 本文研究(略)以下三点: ()将《雪国》和其中文译本进行对照.具体分析曰文中的人称代词在中文中(略)以及日文中并没有人称代词、而在中文中增加的情,详细列举几种具普遍性的、日译中会增加中文人称代词的情况. ()对照《土门》和其日语译本.详细统计中文中的... 目录: 摘要 要旨 1 はじめに

2 人称代名詞について ·先行研究

3-4 4-6 6-7 7-12 7-12


·日本語人称代名詞の先行研究 ·中国語の人称代名詞の先行研究 ·人称代名詞中日对照の先行研究 3 『雪国』と叶渭渠の中国語訳の对照 ·人称代名詞で对訳するもの ·ほかの品詞で对訳するもの

·固有名詞を人称代名詞で对訳するもの ·人称代名詞を添えたもの ·纏め

4 『土門』と吉田富夫の日本語訳の对照 ·人称代名詞で对訳するもの ·人称代名詞の不訳

·人称代名詞を固有名詞で对訳するもの ·ほかの品詞を人称代名詞で对訳するもの ·人称代名詞を添えたもの ·纏め

5 『雪国』と『土門』の人称代名詞使用頻度の对照

7-9 9-11 11-12 12-21 12-14 14-15 15 15-20 20-21 21-34 21-26 26 26-31 31-33 33-34 34 34-37

·『雪国』と『土門』の人称代名詞の使用頻度の对照 34-36 ·纏め 6 おわりに 参考文献

36-37 37-40 40-41


本文来源:https://www.dywdw.cn/faf09e3231126edb6f1a10fc.html

相关推荐
推荐阅读