古诗菩萨蛮·山亭水榭秋方半翻译赏析

2022-08-13 21:17:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗菩萨蛮·山亭水榭秋方半翻译赏析》,欢迎阅读!
山亭,秋方,水榭,古诗,赏析

古诗菩萨蛮·山亭水榭秋方半翻译赏析

《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》作者为唐朝文学家朱淑真。其古诗全文如下: 山亭水榭秋方半,凤帏寂寞无人伴。愁闷一番新,双蛾只旧颦。 起来临绣户,时有疏萤度。多谢月相怜,今宵不忍圆。 【前言】 《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》是宋代女词人朱淑真的一首闺怨词。作为一位女词人,她多情而敏感。词中写女主人公从缺月获得安慰,不啻是一种含泪的笑颜。其词被评为“清新婉丽,蓄思含情,能道人意中事,同岂泛泛者所能及” 【注释】 榭:音谢,建于高台或水面(或临水)之木屋。 凤帏:闺中的帷帐。 娥:眉毛。 颦:作动词为皱眉,作形容词为忧愁。 【翻译】 处山上的小亭依稀可见,近处水上的楼台尽入眼底。一个人躺在帷帐之中,无人相伴。双眉上还是旧愁,心中又添了新愁。 转身起来,坐在窗前,眼前不时有流萤飞过。抬着望着天空一轮明月,想必是明月也怜惜我的忧愁,不忍变圆。 【鉴赏】 朱淑真本人的爱情生活极为不幸,作为一位女词人,她多情而敏感。词中写女主人公从缺月获得安慰,不啻是一种含泪的笑颜。无怪魏仲恭在《朱淑真断肠诗词序》中评价其词为“清新婉丽,蓄思含情,能道人意中事,同岂泛泛者所能及” “春秋多佳日”“山亭水榭”的风光当分外迷人,但词人却以极冷漠的笔调作出此词,因为“良辰美景奈何天”消除不了“凤帏”中之“寂寞”——独处无郎,还有什么赏心乐事可言呢?“凤帏”句使人联想到李商隐《无题》诗中的名句:“重帏深

1


下莫愁堂,卧后清宵细细长”如此情状,叫人怎不颦眉,怎不愁闷?有意味的是,词人使“愁闷”与“颦眉”分属于“新”“旧”二字。“旧”字以见女主人公愁情之久长“新”字则表现其愁情之与日俱增。一愁未去,一愁又生,这是“新”;而所有的愁都与相思有关,这又是“旧”“新”“旧”二字相映成趣,更觉情深。 辗转反侧,失眠多时,于是乃有“起来”“临绣户”似乎是在期待心上人的到来。然而户外所见,只不过“时有疏萤度”而已,其人望来终不来。此时,女主人公空虚寂寞的情怀,是难以排遣的。在这关键处,词人又却又写出了一丝安慰,也算是自慰吧!词人给她一点安慰,一轮缺月,高挂中天,并赋予它人情味,说它因怜悯闺中人的孤栖,不忍独圆。“多谢”二字,痴极妙极。同是写孤独情怀,苏东坡在圆月上做文章:“不应有恨,何事长向别时圆”朱淑真则在缺月上做文章“多谢月相怜,今宵不忍圆。”移情于物,怨谢由我,真有异曲同工同妙。此词最有兴味之所在正是结尾两句。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/00e4bbf84a35eefdc8d376eeaeaad1f347931143.html

相关推荐
推荐阅读