烛影摇红·元夕雨原文-翻译及赏析

2022-09-14 09:15:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《烛影摇红·元夕雨原文-翻译及赏析》,欢迎阅读!
烛影,赏析,原文,翻译

烛影摇红·元夕雨原文|翻译及赏析





《烛影摇红》《能改斋漫录》卷十六: 王都尉(诜)有《忆故人》词,徽宗喜其词意,犹以不丰容宛转为恨,遂令大晟府(徽宗所音乐研究创作机关)别撰腔。周美成(邦彦)增损其词,而以句首为名,谓之《烛影摇红》云。 王词原为小令,五十字,前片两仄韵,后片三仄韵。周作演为慢曲,《梦窗词集》入 大石调 。九十六字,前后片各九句五仄韵。

元夕,即元宵节,农历正月十五。 碧淡 两句。言帘空蒙,远隐隐地显现出一些淡青色。元夕下雨,使人更添一分愁绪。在这暮雨愁绪的影响下弱女子浅细的黛眉越发显得楚楚可怜。 障泥 两句,游人。 障泥 ,即马鞯。因其下垂马肚两旁,以障尘土,故名之。此言因为下雨天,所以路尘板结。游人骑马从南郊踏青而归,马鞯上沾满了软绵绵的泥团,回到家中已是掌灯时候。 入夜 两句,承上。言到了晚上余兴未尽,在家中继续笙歌燕舞,翻动彩旗尽情跳起祈祷多子多福的《宜男》舞。 恣游 三句,写妇女踏青。 踏青 据苏辙序: 正月八日,士女相与嬉游,谓之踏青 。此言妇女们平时很少有机会外出游玩,所以一旦出来郊游,她们就尽情享受这难得的自由,连白袜上罩沾了尘土,行裙上被汁溅红也毫不惋惜。上片重在写男女雨中踏青。

1




银烛 两句,借物讽喻。言宫灯用锦纱笼罩着银烛光,但是这宫灯只照耀锦绣屏,却不照墙角边的残梅,因而引起了残梅的怨愤。此非梅怨实词人之怨也。词人以此比喻世上多趋炎附势之徒,而少有中送炭之人。 洗妆 两句,状雨中女儿妆, 元夕雨 此言元夕下雨,女孩子嬉戏雨地,以雨洗脸,脸虽湿仍是春风满面,并且说: 脸上的雨珠儿不是可以当作啼妆上的泪痕欣赏吗? 楚梦 两句,由眼前雨,引动幻想。言 元夕雨 如巫山云雨,空蒙一片,难舍难停,好像巫山神女对楚王的高唐梦之情犹未了似的;再看那天上已被雨帘吞没,联想到月宫嫦娥也会因雨云重重而发愁。因为雨云的阻隔,将使她难以向尚在人间的夫君后羿通达音讯了。 晓窗 三句。言天明从醉梦中醒来,卷起窗帘见室外仍是春阴沉沉,残花满地,索兴移枕再去睡个懒觉吧。下片重在写 元夕雨

名家评论

陈洵《海绡说词》湖山起,坊陌承, 渐暖 则忘却暮寒矣。 游不怕 ,并且无愁,湖山奈何,残梅自怨,翠屏自不照,哀乐不同也。 楚梦 ,衰世君臣, 留情未散 ,彼昏不知。 天深信远 ,犹望明时。 春阴帘卷 ,仍复无望,如此看去,有多少忠爱。



2




本文来源:https://www.dywdw.cn/01e4b8bb4128915f804d2b160b4e767f5bcf8009.html

相关推荐
推荐阅读