翻译

2022-06-24 08:30:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《翻译》,欢迎阅读!
翻译

11讲作业

Translate the following

1. Being able to receive information from any of a large number of separate places, carry out the necessary calculations and give the answer or order to one or more of the same number of places scattered around a plant in a minute or two, or even in a few seconds, computers are ideal for automatic control in process industry.

能够从任何大量分散的地方接受信息,执行必要的计算以及给出答案,或者在一两秒内给出一个或更多的散乱地方的相同数量的命令,更或者在几秒中之内,计算机在加工工业中是理想化的自动控制器。



2. Conversely, work in applied science and technology frequently acts as a direct stimulus to the development of pure science. Such an interaction occurs, for example, when the technologist, in applying a particular concept of pure science to a practical problem, reveals a gap or limitation in the pure theoretical work, thus pointing the way for further basic research.



相反,应用科学技术的成果和技术经常为纯科学的发展起直接的刺激作用。例如,当技术专家在运用一个特定的纯科学概念到一个现实问题中时,以便揭示在纯理论工作方面的间隙或限制,而指出为进一步的基础研究的方法时,这种相互配合就会显现出来。



3. If you walk down Piccadilly or Oxford Street just before Christmas, you will see an incredible amount of money being spent on electronic games, bottles of spirits, expensive clothes, CDs, cassettes, cameras, and a large number of luxury items. If you walk down the main street of several towns in the East end of London just before Christmas, you won't see a large amount of money being spent on presents. If you have the money or if you are prepared to go into debt, you will participate in the conspicuous consumption that Christmas has come to represent. If you are poor, you will feel sad and disappointed because you cannot give the gifts you would like to give to your loved ones.



在圣诞节前,你只要顺着皮卡迪利或牛津街,你就会看到数量惊人的钱都花在电子游戏、瓶子鬼的、昂贵的衣服、cd、录音带,照相机等大量的奢侈品上。在圣诞节前,如果你走在伦敦东区几个城镇的主要街道上,你就不会看到累似的情形。当然,如果你有钱或者你打算负债, 你会参加这个代表圣诞节的炫耀性消费。然而如果你没钱,你会感到难过和失望,因为你不能把礼物要送给你爱的人。



4. It would take a whole book to describe the state of that kitchen. During the week the literary gentleman “did” for himself. That is to say, he emptied the tea-leaves now and again into a jam jar set aside for that purpose and if he ran out of clean forks he wiped over one or two on the roller towel. Otherwise, as he explained to his friends, his “system” was quite simple, and he couldn’t understand why people made all this fuss about housekeeping. (K Mansfield)



它会耗费一整本书来描述厨房的情形。在这周期间,文学绅士为自己而做事情。那就是说,他时


不时的把茶叶倒进果酱罐里,而且如果他用完了干净的叉子,他会用滚筒上的毛巾擦干净一两个。另外,他告诉他的朋友,他的系统是十分简单的,而他又无法理解为什么人们为家务而大惊小怪的。(K曼斯菲尔德


本文来源:https://www.dywdw.cn/03691a8a680203d8ce2f2494.html

相关推荐
推荐阅读