《诗经·采薇》注释、分析

2022-05-30 18:06:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《诗经·采薇》注释、分析》,欢迎阅读!
采薇,诗经,注释,分析

采薇

《诗经·小雅》

《小雅》是《诗经》中的一部分,为先秦时代中国诗歌,共有七十四篇。创作于西周初年至末年,以西周末年厉、宣、幽王时期为多。

《小雅》不仅描述了周代丰富多彩的社会生活、特殊的文化形态,而且揭示了周人的精神风貌和情感世界,它立足于社会现实生活,没有虚妄与怪诞,极少超自然的神话,祭祀、宴饮、农事是周代社会经济和礼乐文化的产物,其他诗对时政世风、战争徭役、婚姻爱情的叙写,可以说《诗经·小雅》是中国最早的富于现实精神的诗歌,奠定了中国诗歌面向现实的传统。





采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。



采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。



忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘



采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。



王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来



彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。

车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷



驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓



四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘



昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。



行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!



【作品注释】

①薇:豆科野豌豆属的一种,学名叫荒野豌豆,又叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。 ②作:指薇菜冒出地面。止:句末助词,无实意。 ③曰:句首、句中助词,无实意。 ④莫(mù):通“暮”,此指年末。

⑤靡(mǐ)室靡家:没有正常的家庭生活。靡,无。室,与“家”义同。 ⑥猃(xiǎn)狁(yǔn:中国古代少数民族名。 ⑦不遑huáng不暇。遑,闲暇。启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。

⑧柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。 ⑨烈烈:炽烈,形容忧心如焚。

⑩载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载……载……,即又……又……。 戍(shù):防守,这里指防守的地点。 聘(pìn:问候的音信。 刚:坚硬。 阳:农历十月,小阳春季节。今犹言“十月小阳春” 靡:无。盬(gǔ):止息,了结。 启处:休整,休息。 孔:甚,很。疚:病,苦痛。




我行不来:意思是:我不能回家。来,回家。 常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。 路:高大的战车。斯何,犹言维何。斯,语气助词,无实义。 君子:指将帅。 戎(róng:车,兵车。 牡(mǔ):雄马。业业:高大的样子。 定居:犹言安居。

捷:胜利。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。 骙(kuí):雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。 小人:指士兵。腓(féi:庇护,掩护。 翼翼:整齐的样子。谓马训练有素。 弭(mǐ):弓的一种,其两端饰以骨角。一说弓两头的弯曲处。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鲨鱼鱼皮制的箭袋。

日戒:日日警惕戒备。 棘(jí):急。孔棘,很紧急。

昔:从前,文中指出征时。往:当初从军。 依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。 思:用在句末,没有实在意义。

雨(yù)雪:下雨。雨,这里作动词。霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。 迟迟:迟缓的样子。

【作品分析】

《采薇》是出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》中的一篇。历代注者关于它的写作年代说法不一。但据它的内容和其它历史记载的考订大约是周宣王时代的作品的可能性大些。《采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作。诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。

作者以戍役军士的身份描述了以天子之命命将帅、遣戍役,守卫中国,军旅的严肃威武,生活的紧张艰辛。作者的爱国情怀是通过对猃狁的仇恨来表现的。更是通过对他们忠于职守的叙述——“不遑启居”“不遑启处”“岂敢定居”“岂不日戒”和他们内心极度思乡的强烈对比来表现的。

全诗再衬以动人的自然景物的描写:薇之生,薇之柔,薇之刚,棠棣花开,依依杨柳,霏霏雨雪,都烘托了军士们“日戒”的生活,心里却是思归的情愫,这里写的都是将士们真真实实的思想,忧伤的情调并不降低本篇作为爱国诗篇的价值,恰恰相反是表现了人们的纯真朴实,合情合理的思想内容和情感,也正是这种纯正的真实性,赋予了这首诗强盛的生命力和感染力。

【链接】

《毛诗郑笺》

《毛诗郑笺》是汉人的《诗经》注。汉代传《诗》。有齐、鲁、韩、毛四 家,齐、鲁、韩三家说已散失。《毛诗选》是汉毛亨所作《诗训诂传》的简称;亨,鲁人。后汉郑玄作《笺》玄字康成,高密(今山东高密县)人,是著名经学家。《毛诗传》以解释《诗》的词汇为主,大抵保存了一些先秦的古义;每篇诗前又各有小序,阐明诗作主题,运用封建的伦理观点,宣扬封建主义,语多附会,不足凭信。《郑笺》以宗毛为主,遇毛义有隐略处,就替它表明,如有不同,即下已意,并兼采三家诗说,加以疏通。在思想内容方面仍然脱不了《毛诗传》所走的道路。




曹植《情诗》

微阴翳阳景,清风飘我衣。 游鱼潜渌水,翔鸟薄天飞。 眇眇客行士,徭役不得归。 始出严霜结,今来自露晞。 游者叹黍离,处者歌式微。 慷慨对嘉宾,凄怆内伤悲。



南朝宋·刘义庆《世说新语·文学

谢公因子弟集聚,问:《毛诗》何句最佳?”遏称曰:“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。”公曰:‘訏谟定命,远猷辰告。’谓此句偏有雅人深致。



清·王夫之《姜斋诗话》

“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。”以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。



清·方玉润《诗经原始》

盖以诗中明言“曰归曰归”及“今我来思”等语,皆既归之辞,非方遣所能逆料者也。其前五章不过追述出戍之故。……今何幸而生还矣,且望乡关未远矣,于是乃从容回忆往时之风光,杨柳方盛;此日之景象,雨雪霏霏,一转瞬而时序顿殊,故不觉触景怆怀耳。……故以戍役者自作为近是。……此诗之佳,全在末章,真情实景,感时伤事,别有深意,不可言喻,故曰“莫知我哀”。不然凯旋生还,乐矣,何哀之有耶?


本文来源:https://www.dywdw.cn/04492c18f5ec4afe04a1b0717fd5360cba1a8db3.html

相关推荐
推荐阅读