古诗暮归·霜黄碧梧白鹤栖翻译赏析

2022-12-01 00:14:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗暮归·霜黄碧梧白鹤栖翻译赏析》,欢迎阅读!
白鹤,古诗,赏析,翻译,黄碧梧

古诗暮归·霜黄碧梧白鹤栖翻译赏析

《暮归·霜黄碧梧白鹤栖》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下: 霜黄碧梧白鹤栖,城上击柝复乌啼。 客子入门月皎皎,谁家捣练风凄凄。 南渡桂水阙舟楫,北归秦川多鼓鼙。 年过半百不称意,明日看云还杖藜。 【前言】 此诗当作于公元768(唐代宗大历三年)诗人在湖北公安的时候。当时杜甫57岁。此前杜甫在夔州的时候,写诗极其讲究诗律,写出了不少调高律细的诗篇,同时又想突破律的束缚,尝试一种新的诗体。有一天,他写了一篇非古非律,亦古亦律的七言诗:《愁》,题下自己注道:“强戏为吴体。”接着,他又陆续写了十七八首这样的诗于是唐诗中开始多了一种“吴体诗”这首《暮归》就是一首吴体七律。 【注释】 “黄”字在此用作动词:霜使原来的碧梧变黄。梧,梧桐。清初申涵光:黄碧白三字,看他安插顿挫之妙。此句描写了白鹤栖息于梧桐树上,这是常见的古人误解。其实,鹤为水鸟,并不上树。 ⑵柝(音tuò拓),击柝即打更。乌,乌鸦。 ⑶客子:杜甫自谓。入门月皎皎,点题“暮归” ⑷捣:捣洗。练:白绢、白绸。捣白练是为了秋天裁制冬衣(又称寒衣),因为古代丝织品需要经过捶捣以后才能制衣。捣洗白练,是为了使白练上面的线头、附着物与“练”脱离,更光滑,更柔软。 ⑸桂水:今连江,一说为漓江,均在广西。但杜甫并没有去广西的意愿。这里桂水应指湘水。朱鹤龄注:漓水与湘水,同出于今桂林府与安县海阳山,漓南流而湘北流,漓水又名桂水。

1


公时未尝至桂林,而此又言“飘飖桂水游”《咏怀二首·其二》,他诗又云“桂江流向北,满眼送波涛”《千秋节有感二首·其二》,盖湘水自临桂而来,亦得称桂水也。阙:缺。阙舟楫,并不是没有船,而是说没有雇船的钱,即缺舟楫之资。 ⑹秦川,古地区名。今陕西、甘肃的秦岭以北平原地一带。这里指长安。鼙(音pí皮),一种军用小鼓。鼓鼙,语出《礼记·乐记》“君子听鼓鼙之声则,将帅之臣”。在唐诗之中常用来比喻战争。这里的鼓鼙可能是指当年吐蕃入侵。五六句,是说既无法南下,也不能北上。 ⑺不称意:不如意。 【鉴赏】 这首《暮归》,前四句写暮归的景色:白鹤都已栖止在被浓霜冻黄的绿梧桐上。城头已有打更击柝的声音,还有乌鸦的啼声。寄寓在此地的客人回进家门时,月光已亮了,不知谁家妇女还在捣洗白练,风传来悲凄的砧杵声。“黄”字是动词。“柝”,现代称为“梆子”。天色晚了,城上守卫兵要打梆子警夜。唐诗中写夜景,常有捣练、捣衣、砧杵之类的词语。大约当时民间妇女都在晚上洗衣服,木杵捶打衣服的声音,表现了民生困难,故诗人听了有悲哀之感。 下半首四句也同样转入抒情。要想渡桂水而南行,可没有船;要想北归长安,路上还多兵戎。都是去不得。年纪已经五十多岁,事事不称心,明天还只得拄着手杖出去看云。这最后一句是描写他旅居夔州时生活的寂寞无聊,只好每天拄杖看云。浦起龙说;“结语见去志。《读杜心解》)此评也不确。应该说第三联见去志,结句所表现的并不是去志,而是寂寞无聊。

---来源网络整理,仅供参考



2


本文来源:https://www.dywdw.cn/04d584e300d276a20029bd64783e0912a3167c18.html

相关推荐
推荐阅读