【爱情诗句】怨词原文_翻译和赏析_王昭君古诗

2022-05-31 17:16:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【爱情诗句】怨词原文_翻译和赏析_王昭君古诗》,欢迎阅读!
王昭君,古诗,诗句,赏析,原文

【爱情诗句】怨词原文_翻译和赏析_王昭君古诗

怨词 朝代:汉代 作者:王昭君 原文:

秋木萋萋,其叶萎黄,有鸟处山,集于苞桑。

升起毛茸茸的羽毛,描述光的诞生,云朵和上游弯曲的房间。 离宫绝旷,身体摧藏,志念没沉,不得颉颃。

虽然我的心被赋予了恐慌和流浪。我独自一人在伊拉克,我的联系变得很正常。 翩翩之燕,远集西羌,高山峨峨,河水泱泱。 父亲和母亲,前进和成长,唉!悲伤和悲伤。 相关内容 翻译和注释 作者:佚名 翻译

秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。 生活在山里的鸟儿在桑林中欢聚,高声歌唱。

故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。 从地平线飘来的彩云把她带进了世界上最好的深宫闺房。 可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。 梦想和思想沉重地压在我的心上,但笼子里的鸟儿不能自由飞翔。 虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。 为什么我是唯一一个如此痛苦的人,以至于好事来来去去去。 翩翩起舞的紫燕,飞向那遥远的西羌。


巍峨的山峦屹立在我们面前,汹涌的河流奔向远方。 叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。 唉!你可怜的女儿,你悲伤的心充满了悲伤和悲伤。 注释

1 芽桑:一簇桑树。 ⑵形容:形体和容貌。

3 弧形房间:皇宫的内部房间。

⑷颉颃(音xiéháng协杭):鸟儿上飞为颉,下飞为颃。指鸟儿上下翻飞。 5 委员会:桩。

⑹来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。 7 西部羌族:生活在西部的羌族人。 ⑻泱泱:水深广貌。

王昭君,王昭君,王昭君的名字,字昭君,是中国古代四大美女之一。在金朝,为了避免司马昭的忌讳,她也被称为“明妃”。汉元时期,她是西汉南郡秭归(今湖北省兴山县)的汉族宫女。浑湖韩谢山虞氏。昭君出寨的故事已流传千古。


本文来源:https://www.dywdw.cn/04ed344caa8271fe910ef12d2af90242a995ab5d.html

相关推荐
推荐阅读