黄帝内经。素问原文翻译17

2024-02-08 13:32:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《黄帝内经。素问原文翻译17》,欢迎阅读!
黄帝内经,素问,原文,翻译



原文:

帝曰:法阴阳奈何?

歧怕曰:阳胜则身热理闭,喘为之像仰汗不出面热齿千

以烦冤,腹满死,能冬不能夏。阴胜则身寒,汗出,身常渣,数栗而寒寒则厥,厥则腹满死,能夏不能冬。此阴阳更胜之变,病之形能也。帝曰:调此二者奈何?

岐伯曰:能知七损八益,则二者可调,不知用此,则早衰也。年四十,而阴气自半也,起居衰矣。年五十,体重,耳目不聪明矣。年六十,阴痿,气大衰,九窍不利,下虚上,涕泣俱出矣。故曰:知之则强,不知则老,故同出而名异耳。智者察同,愚者察,愚者不足,智者有余,有余则耳日聪明,身体轻强,老者复壮,壮者益治。是以圣人为无为之事,乐恬惔之能,从欲快志于虚无之守,故寿命无穷,与天地终,此圣人之治身也。

天不足西北,故西北方阴也,而人右耳目不如左明也。地不满东南,故东南方阳也,而人左手足不如右强也

帝曰:何以然?

岐伯曰:东方阳也,阳者其精并于上,并于上则上明而下虚,故使耳目聪明,而手足不便也。西方阴也,阴者其精并于下,并于下则下盛而上虚,故其耳目不聪明,而手足便也。故俱感于邪,其在上则右甚,在下则左甚,此天地阴阳所不能全也,故邪居之。

故天有精,地有形,天有八纪,地有五里,故能为万物之父母。谴阳上天,浊阴归地,是故天地之动静,神明为之纲纪,故能以生长收藏,终而复始。惟贤人上配天以养,下象地以养足,中傍人事以养五脏。天地通于肺,地气通于嗌,风气通于肝,气通于心,谷气通于脾,雨气通于肾。六经为川,肠胃为海,九窍为水注之气。以天地为之阴阳,人之汗,以天地之雨名之;之气,以天地之疾风名之。暴气象雷,逆气象阳。故治不法天之纪,不用地之理,则灾害至矣。故邪风之至疾如风雨故善治者治皮毛,其次治肌肤其次治筋脉,其次治六腑,其次治五脏。治五脏者,半死半生也。故天之邪气,感则害人五脏;水谷之寒热,感则唐于六腑;地之湿气,感则害皮肉筋脉故善用针者,从阴引阳,从阳引阴,以右治左,以左治右,以我知彼,以表知,以观过与不及之理,见微得过,用之不殆。善诊者,察色按脉,先别阴阳;审清浊,而知部分视喘息,听音声,而知所苦;观权衡规矩而知病所主。按尺寸观浮沉滑涩,而知病所生;以治无过,以诊则不失矣。

故曰:病之始起也,可刺而已;其盛,可待衰而已。故因其轻而扬之,因其重而减之,因其衰而彰之。形不足者,温之以气;精不足者,补之以味。其高者,因而越之;下者,引而竭之;中满者,泻之于内其有邪者,渍形以为汗;其在皮者,汗而发之;標悍者,按而收之;其实者,散而泻之。审其阴阳,以别柔刚,阳病治阴,阴病治阳,定其血气,各守其乡,血实宜决之,气虚宜掣引之。




翻译:

黄帝问道:这是什么道理?

岐伯说:东方属阳,阳性向上,所以人体的精神集合于下部集合于下部则下部强盛而上部虚弱,所以耳目不聪明而手足便利。如虽左右同样感受了外邪,但在上部则身体的右侧较重,在下部则身体的左侧较重,这是天地阴阳之所不能全,而人身亦有阴阳左右之不同,所以邪气就能乘虚而居留了。

因此才说天有精气地有形体;地有五方天,有八节之纲纪的道理,因此天地是万物生长的根本。无形的清阳上生于天,有形的浊阴下归于地,所以天地的运动与静止,是由阴阳的神妙变化为纲纪,而能始万物春生、夏长、秋收、冬藏,终而复始,环不休。懂得这些道理的人,他把人体上部的头来比天,下部的足

来比地,中部的五脏来比人事以调养身体。天的轻清通于肺,地的水谷之气通于嗌,风木之气通于肝,雷火之气通于心,谿谷之气通于脾,雨水之气通于肾。六经犹如河流,肠胃犹如大海,上下九窍以水津之气贯注。如以天地来比类人体的阴阳,阳气发泄的汗,像天的下雨;人身的阳气,像天地疾风。人的暴怒之气,像天有雷霆;逆上之气,像阳热的火。因此修身养性假如不取法于自然的道理,那么疾病就要发生了。因此外感致病因素伤害人体,急如疾风暴雨。善于治病的医生,于邪在皮毛的时候,就给予治疗;技术较差的,至邪在肌肤才治疗;又更差的,至邪在五脏才治疗。假如病邪传入到五脏,就非常严重,这时的治疗就如同生死各半,难以料定。

所以自然界中的邪气,侵袭了人体就能伤害五脏;饮食之或寒或热,就会损害人的六腑;地之湿气,感受了就能损害皮肉筋脉。

所以善于运针法的,病在阳,从阴以诱导之,病在阴,从阳以诱导之;取右边以

治疗左边的病,取左边以治疗右边的病,以自己的正常状态来比较病人的异常状,以在表的症状,了解里面的病变;并且判断太过或不及,就能在疾病初起的时,便知道病邪之所在,此时进行治疗,不致使病情发展到危险的地步了。因此那些高明富有经验的医生,都要先去诊察病人的颜色和经脉,查看病症的属阴属阳;审察五色的浮泽或重浊,而知道病的部位;观察呼吸,听病人发出的声音,可以得知所患的痛苦;诊察四时色脉的正常是否,来分析为何脏何腑的病,诊察寸口的脉,从它的浮、沉滑、涩,来了解疾病所产生之原因。这样在诊断上就不会有差错,治疗也没有过失了。

因此说:在疾病刚刚萌芽的时候,可用刺法而愈;及其病势正盛,必须待其稍微衰退,然后刺之而愈。所以病轻的,使用发散轻扬之法治之;病重的,使用消减之法治;其气血衰弱的,应用补益之法治之。形体虚弱的,当以温补其气;精气不足的,当补之以厚味。如病在上的,可用吐法;病在下的,可用疏导之法;病在中为胀满的,可用泻下之法;其邪在外表,可用汤药浸渍以使出汗;邪在皮肤,可用发汗,使其外


本文来源:https://www.dywdw.cn/055f351fa7e9856a561252d380eb6294dd8822c9.html

相关推荐
推荐阅读