文言文_《任贤》阅读答案及原文翻译

2023-04-15 08:08:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《文言文_《任贤》阅读答案及原文翻译》,欢迎阅读!
任贤,文言文,原文,答案,翻译

文言文•《任贤》阅读答案及原文翻译

文言文•《任贤》阅读答案及原文翻译

任贤 魏征,钜鹿人也,近徙家相州之临黄。武德末,为太子洗马。见太宗与隐太 ①阴相倾夺,每劝建成早为之谋。

太宗既诛隐太子,召征责之曰:“汝离间我兄弟,何也 ?”众皆为之危惧。征 慨自若,从容对曰:“皇太子若从臣言,必无今日之祸。”太宗为之敛容,厚 加礼异,擢②拜谏议大夫。数引之卧内,访以政术。征雅③有经国之才,性又抗 直,无所屈挠。太宗每与之言,未尝不悦。征亦喜逢知己之主,竭其力用。又劳 ④之曰:“卿⑤所谏前后二百余事,皆称朕意。非卿忠诚奉国,何能若是

贞观三年,累迁秘书监,参预朝政。深谋远算,多所弘益⑥。太宗尝谓曰: “卿罪重于中钩⑦,我任卿逾于管仲,近代君臣相得,宁有似我于卿者乎 【试题】

1 .解释下列句中加点的词。 (1) 太宗既诛隐太子。 ( ) (2) 数引之卧内,访以政术。 ( ) 2 .用现代汉语翻译下列句子。 (1) 皇太子若从臣言,必无今日之祸。 (2) 太宗每与之言,未尝不悦

3 .阅读文本,从太宗对魏征的态度来看,你认为太宗具有怎样的品质 ? 【答案】 1 (1) 已经 (2) 屡次、多次

2.(1) 皇太子如果听从我的话,肯定不会有今天的杀身之祸。 (2) 太宗每次与他交谈,从来没有不高兴的。

【注】

隐太子 :唐高祖李渊长子李建成,玄武门之变后,李世民追封他为息王,谥


“隐”,史称“隐太子”。



: 提拔,提升。 : 一向,向来。 : 抚慰。

: 对人表示亲热的称呼。



多所弘益 : 意思是对治理国家有很多重大的帮助。

中钩: 春秋时,齐公子小白与公子纠争位,管仲辅佐公子纠。一次,管仲用

射中公子小白的衣带钩。后公子小白获胜,即住, #from 本文来自九象,全国 最大的免费end#这就是齐桓公,他以管仲为相。

【参考译文】 魏征,钜鹿人,前不久迁居到相州的内黄。武德末年,做太子洗马。当他看 到太宗同隐太子李建成暗中倾轧争夺,常劝建成早作打算。

太宗杀了隐太子后,把魏征叫来责问:“你为什么要离间我们兄弟?”当时 大家都替魏征担惊受怕,魏征慷慨自若,不慌不忙地回答说: “皇太子如果听了 我的话,肯定不会有今天的杀身之祸。 ”太宗听了这话肃然起敬,对他分外敬重, 提升他为谏议大夫,多次把他请进卧室,向他请教治理国家的办法。魏征本有治 国的才能,性情刚直不阿,绝不随便放弃自己的主张。太宗每次和他交谈,从来 没有不高兴的。 征欣幸遇到了赏识自己的主子,竭尽才力来效劳。太宗又安 慰他说:“你以前直言劝谏前后二百多件事,都称我的心意,不是你忠心为国, 怎能如此?”

贞观三年,魏征几次升迁做上秘书监,参预朝政,深谋远虑,起了很好的作 用。太宗曾对他说:“论你的罪过比当年管仲射中齐桓公的带钩还要严重, 而我 对你的信任却超过了齐桓公对管仲的信任, 近代君臣之间融洽相处,难道还有谁 能像我这样对你吗?”

《贞观政要》简介

《贞观政要》一书的价值,除了在于它所反映的唐太宗“贞观之治”,在中 国历史上具有非常重要的地位,为我们研究唐初历史提供许多宝贵的资料以外, 不论是唐太宗兼德则明、从善如流的态度,还是以魏征为首的直言谏浄精神, 足以作为今日朝野关系的模板、建设国家的圭臬。


本文来源:https://www.dywdw.cn/0dd98b1e3a68011ca300a6c30c2259010302f344.html

相关推荐
推荐阅读