古诗夜行·老去功名意转疏翻译赏析

2022-08-12 13:13:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗夜行·老去功名意转疏翻译赏析》,欢迎阅读!
功名,夜行,古诗,赏析,翻译

古诗夜行·老去功名意转疏翻译赏析

《夜行·老去功名意转疏》作者为宋朝诗人晁冲之。其古诗全文如下: 老去功名意转疏,独骑瘦马取长途。 孤村到晓犹灯火,知有人家夜读书。 【前言】 《夜行》是宋代诗人晁冲之创作一首七言绝句。诗起首两句给人以无限的孤凄与失落感,后两句捕捉行路时偶然所见,发表议论。诗中写出自己的孤单与迟暮感,也给读者留下了无尽的余味。 【注释】 ①老去:犹言年老。 取:犹言在、着。 【翻译】 我已年龄老大,对功名利禄看得越来越淡薄;独自一个,骑着匹瘦马,奔波在漫漫长途。天快亮了,路边孤独的小村还有人家亮着灯火,我知道,是有人彻夜未眠,苦读诗书。 【赏析】 一个老人,独自骑着匹瘦马,穿透浓重的夜幕,不紧不慢地走着。诗这起首两句,就给人以无限的孤凄与失落感。“老去功名意转疏”,饱含血泪,等于在说自己年轻时热衷于功名,但驰骋文场,岁月消磨,一事无成,随着年龄的增长,终于把名利心逐渐淡薄下来。这不是豁达话,而是无可奈何的呻吟,是郁积不平的哭诉。下句的“瘦马”,配合“老去”而设,衬托出自己的孤单与迟暮感。瘦马走长途,增加了凄凉。晁冲之诗在哀老叹病时,常以瘦马与自己搭配在一起,《道中》“羸病人骑瘦马行”就是如此。 半段捕捉行路时偶然所见,发表议论。诗说自己黑夜中踽踽凉凉地走着,天渐向晓,路旁孤村的一户人家,仍然点着灯,在黑夜中格外醒目。于是诗人猜测,这一定是读书人焚膏继晷,彻夜未眠,苦读诗书。

1


五更灯火,也可能是村人早起,将有事于西畴,或束装于远道,诗人却以“知有”二字领句,断定是人在读书,这是他在以己度人,直接照应首句。诗人年轻时,也正是为功名如此用功读书。 可如今年已垂老,功名无缘,落得骑匹瘦马连夜赶路,他此时心中的感慨是不言而喻的了。如果说他真的如首句所言,对功名“意转疏”,他定会以自己翻过筋斗来的经验,对那读书人表示同情,今日的我,也就是明天的他。如果诗人对功名的忘情只是愤疾的托词,此时那读书人就更加激起他的伤感。诗好在并没有说出自己的感慨,而是剩下一大块想象的空间,让读者自己去揣测品味。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/0f1a14b174eeaeaad1f34693daef5ef7bb0d121b.html

相关推荐
推荐阅读