清平乐村居的翻译

2023-04-25 12:03:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《清平乐村居的翻译》,欢迎阅读!
清平乐,翻译,居的

清平乐村居的翻译



《清平乐·村居》是南宋大词人辛弃疾的作品。此词描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面,借此表现人情之美和生活之趣。 《清平乐·村居》翻译

草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?

大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。



《清平乐·村居》原文

茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡(音同""赖,溪头卧剥莲蓬。 《清平乐·村居》注释

⑴清平乐(yuè):词牌名。村居:题目 ⑵茅檐:茅屋的屋檐。


⑶吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶)这一带的方言为吴音。 ⑷相媚好:指相互逗趣,取乐。 ⑸翁媪(ǎo):老翁、老妇。 ⑹锄豆:锄掉豆田里的草。 ⑺织:编织,指编织鸡笼。

⑻亡赖:”亡“读wú,通假字,通“无”。这里指小孩顽皮、淘气。 ⑼卧:趴。


本文来源:https://www.dywdw.cn/103d96d28462caaedd3383c4bb4cf7ec4bfeb658.html

相关推荐
推荐阅读