李白《送杨燕之东鲁》唐诗原文及译文

2022-05-01 13:11:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李白《送杨燕之东鲁》唐诗原文及译文》,欢迎阅读!
东鲁,译文,李白,唐诗,原文

李白《送杨燕之东鲁》唐诗原文及译文



【作品介绍】 《送杨燕之东鲁》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第176卷第31首。 【原文】

送杨燕之东鲁 唐·李白

关西杨伯起,汉日旧称贤。 四代三公族,清风播人天。 夫子华阴居,开门对玉莲。 何事历衡霍,云帆今始还。 君坐稍解颜,为君歌此篇。 我固侯门士,谬登圣主筵。 一辞金华殿,蹭蹬长江边。 二子鲁门东,别来已经年。 因君此中去,不觉泪如泉。 【注释】

①四代:杨震曾为司徒、太尉,其子秉也曾官太尉,秉子赐历任司空、司徒、太尉,赐子彪也历任司空、司徒和太尉。由杨震至杨彪,四世为三公。 ②三,全诗校:“一作五。

③华阴:县名,在今陕西华阴。玉莲:指华山的莲花峰。 ④厉:游历。衡霍:指衡山。衡山一名霍山。 ⑤“谬登”句:谓待诏翰林事。

⑥金华殿:汉宫殿名,在长安未央宫中。蹭蹬:遭遇挫折。 ⑦二子:指平阳与伯禽。 【译文】

关西的杨伯起,汉朝就称为贤人。

四代人中出了三位公族,清风播散人间。 夫子你原来在华阴居住,开门就看到玉莲峰。 因为什么事去衡山霍山以后,今天才回来。 你坐下,歇息歇息,开心点,我来为你歌一曲。 我也出身侯门贵胄,也曾经谬登皇上的华筵。

至从辞别皇上的金华殿以后,就一直游荡在长江岸边。


我有二个孩子在鲁郡东门居住,分别有一两年了。 因为你要去鲁郡,因此想起了孩子,不觉泪流如涌泉。 【作者介绍】

李白(701228日-762,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克)5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》《行路难》《梦游天姥吟留别》《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享61岁。

李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

【繁体对照】 送楊燕之東魯 李白

關西楊伯起,漢日舊稱賢。 四代三公族,清風播人天。 夫子華陰居,開門對玉蓮。 何事歷衡霍,雲帆今始還。 君坐稍解顏,為君歌此篇。 我固侯門士,謬登聖主筵。 壹辭金華殿,蹭蹬長江邊。 二子魯門東,別來已經年。 因君此中去,不覺淚如泉。


本文来源:https://www.dywdw.cn/10ffb480b6360b4c2e3f5727a5e9856a561226f8.html

相关推荐
推荐阅读