杜牧《遣怀》原文+赏析

2022-08-20 17:12:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《杜牧《遣怀》原文+赏析》,欢迎阅读!
杜牧,遣怀,赏析,原文

杜牧《遣怀》原文+赏析

杜牧《遣怀》原文、译文、赏析 遣怀

落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。 十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。 【注释】

1、落魄:漂泊。

2、楚腰:楚灵王好细腰的典故。这里均指扬州妓女。 3、青楼:指妓女居处。 【翻译】

飘泊江湖生活潦倒,常常载酒而行。 放浪形骸沉溺美色,欣赏细腰轻盈。 十年扬州不堪回首,竟是一场春梦; 留连青楼,只落得个薄情郎的声名。

1 / 2 __来源网络整理,仅作为学习参考


【赏析】

这是作者回忆昔日的放荡生涯,悔恨沉沦的诗歌。首句追叙扬州生活:寄人篱下。二句写放浪形骸,沉湎于酒色。以“楚王好细腰”和“赵飞燕体轻能为掌上舞”,两个典故,形容扬州妓女之多之美和作者沉沦之深。三句写留连美色太久,十年冶游,于今方才省悟。四句写觉醒后的感伤,一生声名丧失殆尽,仅存青楼薄幸之名。自嘲自责,抑郁诙谐。

《全唐诗话》说,吴武陵看了杜牧这首诗,即以他的《阿房宫赋》向崔郾推荐,杜牧于是登第。

2 / 2 __来源网络整理,仅作为学习参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/110a36e5f6ec4afe04a1b0717fd5360cbb1a8d29.html

相关推荐
推荐阅读