世说新语之《陶公性检厉》原文及译文

2022-04-14 20:07:24   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《世说新语之《陶公性检厉》原文及译文》,欢迎阅读!
世说,新语,译文,原文,陶公性

世说新语之《陶公性检厉》原文及翻译 刘义庆

陶公性检厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少。咸不解此意。后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。 官用竹,皆令录厚头,积之如山。后桓宣武伐蜀,装船,悉以作钉。 云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足。乃超两阶用之。 译文

陶公(侃)办事认真严格,日常工作非常勤勉。做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后一片泥泞。于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍。凡公家用竹,(陶侃)都命令把锯下的竹头收集起来,堆积如山#from 本文来自九象全国最大的免费范文网 end#。后来桓宣武(温)征伐四川,修造船只时,用来做竹钉。又听说陶公曾经就地征用竹篙,有一个官吏把竹子连根拔出,用根部来代替镶嵌的铁箍。他就让这个官吏连升两级,加以重用 注释

陶公:陶侃的敬称。 检厉:认真,严肃。 勤:勤勉。

荆州:荆州刺史。 敕:命令 咸:都。

正会:农历正月初一集会。 值:正赶上,正遇上 听事:处理政事的厅堂。 除:台阶。

都无所妨:行人上下完全没有妨碍。 录:收集

厚头:近根部的竹头 桓宣武:即 桓温。 发:征用

仍:因而,于是。

当足:用竹篼当作竹嵩的铁足。 超:超过。

两阶:两个等级 (阶:官级。) 悉:全部

正会:正月初一集会 听事:处理政事的厅堂 除:台阶 尝:曾经


本文来源:https://www.dywdw.cn/155e4b4abd1e650e52ea551810a6f524ccbfcb37.html

相关推荐
推荐阅读