古诗丰年·丰年多黍多稌翻译赏析

2024-02-01 22:36:36   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗丰年·丰年多黍多稌翻译赏析》,欢迎阅读!
丰年,古诗,赏析,翻译

古诗丰年·丰年多黍多稌翻译赏析

《丰年·丰年多黍多稌》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗全文如下:

丰年多黍多稌,亦有高廪,万亿及秭。 为酒为醴,烝畀祖妣。 以洽百礼,降福孔皆。 【前言】

《周颂·丰年》是先秦时代无名氏所写的一首诗歌,选自《诗经·颂·臣工之什》,全诗一章,共七句。古人于收获之后,为报鬼神的庇佑,举行祭奠,借以娱神,并喜庆丰收。中国古代称国家为社稷,社是土神,稷是谷神,可见当时农业的重要地位。人民的生存依赖农业生产,政权的稳固也要以农业生产为保障。上古的西周,绝对是以农业为基础的社会,农业的收成在当时必然是朝野上下最为关注的头等大事。 【注释】

⑴黍:小米。稌(tú):稻。 ⑵廪:粮仓。

⑶亿:周代以十万为亿。秭(zi:数词,十亿。 ⑷醴:甜酒。

⑸烝:献。畀(bì):给予。祖妣:男女祖先。 ⑹洽:配合。百礼:各种礼仪。

1


⑺孔:很。皆:普遍。 【翻译】

丰收年谷物车载斗量,谷场边有高耸的粮仓,亿万斛粮食好好储藏。酿成美酒千杯万觞,在祖先的灵前献上。各种祭典一一隆重举行,齐天洪福在万户普降。 【赏析】

我国古代称国家为社稷,社是土神,稷是谷神,可见当时农业的重要地位。人民的生存依赖农业生产,政权的稳固也要以农业生产为保障。上古的西周,绝对是以农业为基础的社会,农业的收成在当时必然是朝野上下最为关注的头等大事。由于生产力发展的限制,当时农业基本上还是靠天收,《小雅·大田》所述“雨我公田,遂及我私”的喜悦以及《甫田》描写“琴瑟击鼓,以御田祖,以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女”的迫切心情,便是最好不过的证明。并非每年都能获得丰收,因此,遇上好年成,自然要大肆庆祝歌颂。《丰年》应当是遇上好年成举行庆祝祭祀的颂歌。

诗序云:《丰年》,秋冬报也。”报,据郑玄的笺释,就是尝(秋祭)和烝(冬祭)。丰收在秋天,秋后至冬天举行一系列的庆祝活动“以洽百礼”,是很自然的。不过,这种活动(庆祝祭祀)恐怕不会是定于每年秋冬举行的,前面已经说过,当时不可能每年都获丰收,而此诗题为《丰年》,若在歉收乃至灾荒之年大唱颂歌,则成了滑稽的自我嘲弄。

诗的开头很有特色。它描写丰收,纯以静态:许许多多的粮食谷



2


本文来源:https://www.dywdw.cn/1777dae1e73a580216fc700abb68a98271feac9a.html

相关推荐
推荐阅读