李白《赠汪伦》日语朗读

2022-04-18 07:13:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李白《赠汪伦》日语朗读》,欢迎阅读!
汪伦,日语,朗读,李白

李白《赠汪伦》日语朗读

日本各地有许多“诗吟会”,他们不仅诵读日本传统的和歌、俳句,也包 括“汉诗”。“诗”本是中国传统的形式,在传入日本之后,日本人对其读音 和韵律等进行了二次创作,并广泛推崇。

用日语读?听起来萌萌哒!人民网日本频道将每期为大家送上一首优美的汉 诗,今天这首是的《》,一起来欣赏吧。

赠汪伦汪倫広贈召李白

李白乘舟将欲行, 李白舟Go T ::行力、Zu 欲歹 忽闻岸上踏歌声。 忽弐聞< 岸上踏歌①聲 桃花潭水深千尺, 桃花潭水深总千尺

不及汪伦送我悄。 及用孑汪倫力5我总送召①情c:

拓展阅读:《赠汪伦》赏析

李口斗酒诗百篇,一生好入名山游。据袁枚《随园诗话补遗》记载:有一位 素不相识的汪伦,写信给李白,邀他去泾县(今安徽皖南地区)旅游,信上热情 洋溢地写道:〃先生好游乎?此地有十里桃花,先生好饮乎?此地有万家酒店。〃李 白欣然而往。见汪伦乃泾川豪士,为人热情好客,倜傥不羁。遂问桃园酒家何 ?汪伦道了桃花者,潭水名也,并无桃花;万家者,店主人姓万也,并无万家 酒店。〃引得李白大笑。留数日离去,临行时,写下上面这首诗赠别。

显然,这首诗是李白即兴脱口吟出,自然入妙,因而历来为人传诵。然 而,也因为它像生活一样自然,人们往往知其妙而不知其所以妙。诗的三四 句,后代诗家还有一点评论,开头两句口语化的平直叙述,就说不岀所以然来 了。其实,结合上述背景来看,头两句也是写得极其成功的。

"李白乘舟将欲行〃,是说我就要乘船离开桃花潭了。那声口语言简直是不 假思索,顺口流出,表现出乘兴而来、兴尽而返的潇洒神态。

"忽闻岸上踏歌声“,〃忽闻"二字表明,汪伦的到来,确实是不期而至的。 未到而声先闻,从那热情爽朗的歌声,李口就料到一定是汪伦赶来送行了。 这样的送别,侧面表现出李口和汪伦这两位朋友同是不拘俗礼、快乐自III 的人。在山村僻野,本来就没有上层社会送往迎来那套繁琐礼节,看来,李白 走时,汪伦不在家中。当汪伦回来得知李白走了,立即携着酒赶到渡头饯别。 不辞而别的李白固然洒脱不羁,不讲客套;踏歌欢送的汪伦,也是豪放热情,不 作儿女沾巾之态。短短十四字就写出两人怎天派的性格和他们之间不拘形迹的 友谊。

也许正因为两人思想性情契合,李白引为同调,很珍视汪伦的•友情。情之 所至,


遂对着眼前风光绮丽的桃花潭水,深情地吟道:

〃桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。"

结合此时此地,此情此景,这两句诗也如脱口而出,感情真率自然。用水 流之深比譬人的感情之深,是诗家常用的写法,如说汪伦的友情真象潭水那样 深呀,当然也可以,但显得一般化,还有一点〃做诗〃的味道。现在的写法,好 象两个友人船边饯别,一个〃劝君更进一杯酒S —个〃一杯一杯复一杯S李白 酒酣情浓,意态飞扬,举杯对脚下悠悠流水说道了桃花潭水啊,别说您多么深 了,可不及汪伦的友情深呢『口头语,眼前景,自有一种天真自然之趣,隐隐 使人看到大诗人豪放不羁的个性。所以,清人沈德潜说了若说汪伦之情,比于 潭水千尺,便是凡语。妙境只在一转换间。气《唐诗别裁》)

古人写诗,一般忌讳在诗中直呼姓名,以为无味。而此诗自呼其名开始, 乂呼对方之名作结,反而显得真率,亲切而洒脱,很有情味。

"清水出芙蓉,天然去雕饰〃,后人爱用李白的话评价李白的诗,是很有见 识的。诚然,李白即兴赋诗,出口成章,显得毫不费力。他感情奔放,直抒胸 臆,天真自然,全无矫饰,而自有一种不期然而然之妙。"看似寻常还奇蝴S 正所谓炫烂之极,归于平淡,这种功夫是极不易学到的。上面这首《赠汪伦》 就集中体现了李白这种自然高妙的诗风。

我国诗的传统主张含蓄蕴藉。如宋代诗论家严羽提出作诗四忌:〃语忌直, 意忌浅。脉忌露,味忌短。〃清人施补华也说诗〃忌直贵曲〃。然而,上述李白这 首诗表情特点是:坦率,直露,绝少含蓄。其〃语直S其〃脉露7而〃意"不浅, 味更浓,它“直〃中含情,至真之情由性灵肺腑中流岀,因而很有艺术感染力。 由此可见,文学现象是复杂的。艺术手法也多种多样,是不能〃定于一律〃的。


本文来源:https://www.dywdw.cn/17882740ff0a79563c1ec5da50e2524de418d016.html

相关推荐
推荐阅读