《冯谖客孟尝君》原文翻译对照

2022-04-12 00:07:28   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《冯谖客孟尝君》原文翻译对照》,欢迎阅读!
对照,原文,翻译,冯谖客,孟尝君

《冯谖客孟尝君》原文翻译对照



齐人有冯谖者,困穷不可以自存,令人 属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰: “客 何好”曰:“客无好也。 ”曰:“客何能” 曰:“客无能也。 ”孟尝君笑而受之曰: “诺。”





齐国有位名叫冯谖的人,生活贫穷,养活不了自己,他让

人转告孟尝君,说 愿意到孟尝君门下作门客。孟尝君问:



“冯

谖有何喜好”回答说: “没有什么喜好。 ”又问:“他有何才华” 回答说:“没什么才能。 ”孟尝君笑了笑,说道: “好吧。”就收 留了冯谖。











左右以君贱之也,食以草具。居有顷, 倚柱弹其剑,歌曰: “长铗回来乎!食无

那些手下的人因为孟尝君看不起冯谖,所以只给粗茶谈饭

他吃。过了没多久, 冯谖靠着柱子, 用手指弹着他的佩剑唱道: “长铗啊, 我们仍是回去吧, 这儿没有鱼吃啊! ”手下的人把这 事告诉了孟尝君。孟尝君说: “就照一般门客那样给他吃吧。 又过了没多久,冯谖又靠着柱子,弹着剑唱道:



“长铗啊,我们



鱼。”左右以告。孟尝君曰: “食之,比门 下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰: “长 铗回来乎!出无车。 ”左右皆笑之,以告。 孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。 ”于 是乘其车,揭其剑,过其友曰: “孟尝君 客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰: “长 铗回来乎!无认为家。 ”左右皆恶之,以 对曰,“有老母。”孟尝君令人给其食用, 无使乏。于是冯谖不复歌。







仍是回去吧, 这儿出门连车也没有! ”左右的人都笑他, 又把这 话告诉了孟尝君。孟尝君说: “照其他门客那样给他备车吧。 于是冯谖坐着车子, 举起宝剑去拜见他的朋友,

而且说道:“孟

”左右的

尝君把我当客人同样哩! ”以后又过了些时, 冯谖又弹起他的剑 唱道:“长铗啊,我们仍是回去吧,在这儿没法养家。

人都很厌烦他, 认为此人贪婪不足。 孟尝君知道后就问: “冯先 生有家属吗”回答说: “有位老母。 ”孟尝君就派人供应冯谩母 亲的吃用,不使她感觉缺少。这样,冯谖就不再唱丁。





为贪而不满足。孟尝君问: “冯公有亲乎”



后孟尝君出记,问门下诸客: “谁习 以后,孟尝君取出记事的簿本来咨询他的门客: “谁熟悉会

计会,能为文收责于薛者乎”冯谖署曰: 计的事”冯谖在本上署了自己的名,并签上一个“能”字。孟 “能。”孟尝君怪之,曰: “此谁也”左右 “客果有能也,吾负之,何尝见也。 性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。先 生不羞,乃存心欲为收责于薛乎”

“愿之。”于是约车治装,载券契而行, 辞曰:“责毕收,以何市而反”孟尝君曰: “视吾家所寡有者。



尝君见了名字感觉很诧异,问: “这是谁呀”左右的人说: “就

当面

曰:“乃歌夫长铗回来者也。 ”孟尝君笑曰: 是唱那 ?长铗回来 ?的人。”孟尝君笑道:“这位客人果然有才能,

”请 我亏待了他, 还没见过面呢! ”他立刻派人请冯谖来相见,



而见之,谢曰: “文倦于事,愦于忧,而 赔罪道:“我被杂事搞得精疲力竭, 被忧愁搅得心慌意乱; 加之 我软弱无能,成天埋在国家大事之中,致使怠慢了您,而您却



冯谖曰: 其实不见怪,倒愿意往薛地去为我收债,是吗”冯谖回答道:



“愿

意去。”于是套好车马,整顿行装,载上契约单据起程了。辞别 的时候冯谖问: “债收完了,买什么回来”孟尝君说: 我家里缺什么吧。







“您就看



驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来 合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧 其券,民称万岁。



驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫

命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。









长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾

也,衣冠而见之,曰: “责毕收乎来何疾

冯谖赶着车,快马加鞭,直奔齐都,清早就求见孟尝君。冯谖 回得这样快速,孟尝君感觉很奇异,立刻穿好衣、戴好帽,去 了。”“买什么回来了”孟尝君问。冯谖回答道: 家缺什么 ?,我私下考虑您宫中积满珍珠宝贝, 罢了,所以我用债款为您买了

也!”曰:“收毕矣。 ”“以何市而反”冯谖 曰;“君之 ?视吾家所寡有者 ?。臣窃计, 宫中积瑰宝,狗马实外厩,佳人充下陈。 君家所寡有者,以义耳!窃认为君市义。 之薛,不拊爱子其民,因此贾利之。臣窃 矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万 曰:“诺,先生休矣!



见他,问道: “债都收完了吗怎么回得这么快”冯谖说:“都收

“您曾说 ?看我 外面马房多的是

?仁义 ? 假如不抚爱



” 猎狗、骏马,后庭多的是美女,您家里所缺的只可是是

怎么回事” 冯谖道:“此刻您可是有块小小的薛地,

孟尝君曰:“市义何如”曰: “今君有区区



?仁义 ?。”孟尝君道: “买仁义是

百姓,视民如子,而用商贾之道向人民牟利,这怎行呢所以我 私自捏造您的命令,把债款赏赏给百姓,趁便烧掉了契据,以

岁。乃臣所认为君市义也。 ”孟尝君不悦,





至百姓喝彩 ?万岁 ?,这就是我用来为您买义的方式啊。 ”孟尝君

后期年,齐王谓孟尝君

曰: “寡人不敢以先王之臣为臣。 ”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖: “先生所为文市义者,乃今日见之。”

1 / 3


《冯谖客孟尝君》原文翻译对照





听后很不快地说: “嗯,先生,算了吧。





过了一年,齐湣王对孟尝君说: “我可不敢把先王的臣子看作我的臣子。 ”孟尝君只能到他的领地薛去。还差百里未到,薛地的人民扶老携幼,都在路旁迎接孟尝君到来。孟尝君见此

情形,回头看着冯谖道:“ 您为我买的 ? ?,今日才见到作用了。

2 / 3


《冯谖客孟尝君》原文翻译对照

冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死 冯谖说:“狡猾灵巧的兔子有三个洞才能免遭死患,

只有一个洞,还不可以安枕无忧,请让我再去为您挖两个洞

耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。请为 吧。 君复凿二窟。 ”孟尝君予车五十乘,金五 百斤,西游于梁,谓惠王曰: “齐放其大 臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵 强。”于是梁王虚上位,以故相为大将军, 冯谖前驱诫孟尝君曰: “千金,重币也; 百乘,显使也。齐其闻之矣。 ”梁使三反, 孟尝君固辞不往也。

齐王闻之,君臣惧怕,遣太傅赍黄金

千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君 曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄 谀之臣,开罪于君,寡人不足为也,愿君 顾先王之宗庙,姑反国统万人乎”冯谖诫 孟尝君曰: “愿请先王之祭器,立宗庙于 薛。”庙成,还报孟尝君曰: “三窟已就, 君姑高枕为乐矣。



此刻您





孟尝君应允了,就给了五十辆车子,五百斤黄金。冯谖往西到

了魏国,他对惠王说:“此刻齐国把他的大臣孟尝君放逐到外国 去,哪位诸侯先迎住他, 便可使自己的国家富庶富强。 ”于是惠 把相位空出来, 把本来的相国调为大将军,

并派使者带着千



遣使者, 黄金千斤, 车百乘, 往聘孟尝君。 斤黄金,百辆车子去邀请孟尝君。冯谖先赶车回去,劝告孟尝

君说:“黄金千斤,这是很重的聘礼了;百辆车子,这算权贵的 使臣了。齐国君臣大体听闻这事了吧。 ”魏国的使臣来回了三次, 孟尝君果断推却而不去魏国。





齐湣王果然听到这一信息,君臣上下十分惊慌。于是连忙

派太傅拿着千斤黄金,驾着两辆四匹马拉的绘有文采的车子, 宗降下的灾害, 又被身旁阿谀迎合的臣下包围,



带上一把佩剑, 并向孟尝君致书赔罪说: “因为我不好, 受到祖

所以冒犯了您。



我是不值得您帮助的,但希望您顾念齐国先王的宗庙,姑且回

国都来治理国事吧。 ”冯谖又劝告孟尝君道: “希望你向齐王请 求先王传下来的祭器, 在薛成立宗庙。 ”(齐王果然照办。 )宗庙 建成后, 冯谖回报孟尝君: “此刻三个洞已经创造好, 您能够高 枕无忧了。”





孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,



孟尝君在齐当了几十年相国,没有受到丝毫祸害,这都是

冯谖计策的结果啊!





冯谖之计也。

3 / 3


本文来源:https://www.dywdw.cn/18332df9f58a6529647d27284b73f242326c31eb.html

相关推荐
推荐阅读