参考范文:世说新语之《汉武帝乳母尝于外犯事》原文及译文

2023-04-05 13:08:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《参考范文:世说新语之《汉武帝乳母尝于外犯事》原文及译文》,欢迎阅读!
乳母,犯事,世说,新语,汉武帝

世说新语之《汉武帝乳母尝于外犯事》原文及译文



世说新语之《汉武帝乳母尝于外犯事》原文及翻译 刘义庆 原文:

汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言!此或可万一冀耳。”乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:“汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪?”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪。 译文:

汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的事,你一定希望有人帮你吧。临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。这样也许能有万一的希望呢。”奶#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网 end#妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔就对她说:“你是犯傻呀!皇上难道还会想起你喂奶时的恩情吗!武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。 注释:


尝:曾经 去:离开

犯事:犯法、犯罪。

申宪:申明法令,指执行法令。 顾:回头看。

万一:万分之一,指几率很小。 因:于是

汝:人称代词,这里指“你”。 耳:罢了 冀:希望 心忍:心狠。

愍(mǐn):同“悯”,怜悯。 敕:赦免。 济:成功


本文来源:https://www.dywdw.cn/18a91ed0adf8941ea76e58fafab069dc50224788.html

相关推荐
推荐阅读