温庭筠《过陈琳墓》原文、注释、翻译、赏析

2022-08-10 14:17:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《温庭筠《过陈琳墓》原文、注释、翻译、赏析》,欢迎阅读!
陈琳,赏析,注释,原文,翻译



温庭筠《过陈琳墓》原文、注释、翻译、赏析

过陈琳墓

曾于青史见遗文,今日飘蓬过此坟。 词客有灵应识我,霸才无主独怜君 石麟埋没藏春草,铜雀荒凉对暮云。 莫怪临风倍惆怅,欲将书剑学从军 词句注释

陈琳:汉末著名的建安七子之一,擅长章表书记。初为大将军何进主簿,曾向何进献计诛灭宦官,不被采纳;后避难冀州,袁绍让他典文章,曾为绍起草讨伐曹操的檄文;袁绍败灭后,归附曹操,操不计前嫌,予以重用,军国书檄,多出其手。陈琳墓:在今江苏邳县。

霸才:犹盖世超群之才。

欲将句:意谓弃文从武,持剑从军。[2] 白话译文

过去曾在史书上拜读过陈琳的文章,今天在飘流蓬转的生活中又正好经过他的坟墓。陈琳灵魂有知,想必会真正了解我这个飘蓬才士吧。我是空有盖世超群之才而不逢识才用人之主,只有白白地羡慕能受到曹操重用的陈琳了。

陈琳墓前的石麟已经埋没在萋萋荒草之中,而重用陈琳的曹操,其生前所建的铜雀台大概也只能对着暮云愈显其荒凉了。生不逢时啊,只能弃文就武,持剑从军。想到这些,让人不禁临风惆怅,倍加哀伤。[2]

作品鉴赏

这是一首咏怀古迹之作,表面上是凭吊古人,实际上是自抒身世遭遇之感。曾于青史见遗文,今日飘蓬过此坟。开头两句用充满仰慕、感慨的笔调领起全篇。古代史书常引录一些有关军国大计的著名文章,这类大手笔,往往

1 / 3






成为文家名垂青史的重要凭借。青史见遗文,不仅点出陈琳以文章名世,而且寓含着歆慕尊崇的感情。第二句正面点题。今日飘蓬四字,暗透出诗中所抒的感慨和诗人的际遇分不开,而这种感慨又是紧密联系着陈琳这位前贤来抒写的。不妨说,这是对全篇主旨和构思的一个提示。

词客有灵应识我,霸才无主始怜君。颔联紧承次句,对举夹写,是全篇托寓的重笔。词客,指以文章名世的陈琳;识,这里含有真正了解、相知的意思。上句蕴含的感情颇为复杂。其中既有对自己才能的自负自信,又暗含才人惺惺相惜、异代同心的意思。纪昀评道:“‘字极兀傲。这是很有见地的。但却忽略了另一更重要的方面,这就是诗句中所蕴含的极沉痛的感情。

诗人在一首书怀的长诗中曾慨叹道:有气干牛斗,无人辨辘轳(即鹿卢,一种宝剑)。他觉得自己就像一柄气冲斗牛而被沉埋的宝剑,不为世人所知。一个杰出的才人,竟不得不把真正了解自己的希望寄托在早已作古的前贤身上,正反映出他见弃于当时的寂寞处境和举世无相识的沉重悲慨。因此,字便不单是自负,而且含有世无知音的自伤与愤郁。下句霸才,是诗人自指。陈琳遇到曹操那样一位豁达大度、爱惜才士的主帅,应该说是霸才有主了。而诗人自己的际遇,则与陈琳相反,霸才无主四字正是自己境遇的写照。始怜君,是怜慕、欣羡的意思。这里实际上暗含着一个对比:陈琳霸才有主和自己的霸才无主的对比。正因为这样,才对陈琳的际遇特别欣羡。这时,流露了生不逢时的深沉感慨。

石麟埋没藏春草,铜雀荒凉对暮云。腹联分承三、四句,从字生意。 上句是墓前即景,下句是墓前遥想。年深日久,陈琳墓前的石麟已经埋藏在萋萋春草之中,更显出古坟的荒凉寥落。这是寄托自己对前贤的追思缅怀,也暗示当代的不重才士,任凭一代才人的坟墓芜没荒废。由于缅怀陈琳,便进而联想到重用陈琳的曹操,想象到远在邺都的铜雀台,想必也只剩下荒凉的遗迹,在遥对黯淡的暮云了。这不仅是对曹操这样一位重视贤才的明主的追思,也是对那个重才的时代的追恋。铜雀荒凉,正象征着一个重才的时代的消逝。而诗人对当前这个弃贤毁才时代的不满,也就在不言中了。

2 / 3






莫怪临风倍惆怅,欲将书剑学从军。文章无用,霸才无主,只能弃文就武,持剑从军,这已经使人不胜感慨;而时代不同,今日从军,又焉知不是无所遇合,再历飘蓬。想到这里,不能不临风惆怅,黯然神伤。这一结,将诗人那种因霸才无主引起的生不逢时之感,更进一步地表现出来了。

全诗贯串着诗人自己和陈琳之间不同的时代、不同的际遇的对比,即霸才无主和霸才有主的对比,青史垂名和书剑飘零的对比,文采斐然,寄托遥深,不下李商隐咏史佳作。就咏怀古迹一体看,不妨视为杜甫此类作品的嫡传。 3 / 3






本文来源:https://www.dywdw.cn/199637833a3567ec102de2bd960590c69fc3d8ed.html

相关推荐
推荐阅读