山东科技大学跨文化交际翻译

2022-04-14 10:26:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《山东科技大学跨文化交际翻译》,欢迎阅读!
跨文化,山东,交际,翻译,大学

Unit 1

全球化本质上是国际层面上的融合。很多情况下,全球化是经济的融合,由商业活动和贸易协定所推动。在其他情况下,全球化也可以是意识形态的融合,是不同思想和观点在国家和地区之间的交流。但是无论是哪种情况,全球化都包含一个最重要的因素,即交际。有效的交际为个人提供所需信息,使他们能够作为消费者、工人和公民参与今天的全球化社会的活动。只有通过在全球范围内进行有效的信息共享,才能使诸如从国际贸易政策到MP3文件传播的活动真正具有国际的本质。

在这样的交际框架下,使用权的概念尤其重要。也就是说,只有对重要信息具有使用权,人们才可以有效地加入到今天有关商品、服务和思想的全球市场中来。反过来,使用权经常依赖于提出和交流思想所用到的媒体和技术。事实上,就全球化而言,信息使用所必需的媒体通常是电子媒体或网络媒体。这些媒体之所以重要,就在于它们的快速性和直接性。它们使得个人可以在全球范围内发现并交流信息。比如说,电子邮件可以让一个身处波士顿的人与住在北京的某个人快速便捷的进行信息交流,就像这个人在同街对

面的某个邻居进行交流一样。Unit 2

“文化”和“文明”两个词在许多语言中的使用一直混淆不清。《韦氏完整版大词典》对这两个词的定义也是相互解释的:“文化”即是文明中的一个特别的进步阶段或者状态;“文明”则是社会文化的进步。虽然“文明”一词有时仅指“先进的”或者“高级的”的文化,但是在普通以及书面英语里,一直是倾向于把这两个词当作近义词。总体上,这种倾向也反映在作为社会科学中的文学中。戈登威泽1922年写的人类学导论,书名就是《早期文明》。书中有关“文化”的全部引用索引都被归入“文明”一词之下。有些作者反复地使用“文化或者文明”或“文明或者文化”这些措辞。萨姆纳与凯勒也遵循这种惯例,不过,两人至少在一个地方曾明确表示,二者在概念上仍略有差异:我们所称作的文明就是社会调整,它构成了比先前文化更为复杂的聚合体。

Unit 3

既然有些跨文化交际的技能是所有文化普遍使用的,我们就可以有效地运用客位的(文化通用的)方法。但要制作一个具体文化的范式,我们也需要运用主位的方法。因此,为了准确描述文化差异,我们需要深入地调查我们打算与之交际的文化。理想情况下,通过主位的方法,不断提高差异意识,应该会产生我们与他人不同的观念,而不总是他人与我们不同的观念。培养人们对差异存在的敏感性是熟练进行跨文化交际的第一步。跨文化交际能力和具体文化交际能力应该被看作是两个独立的概念,二者同时起作用,共同促进特定跨文化交往的成功。

为了获得对一个文化的最大认识而从该文化内部进行研究时,我们应该警惕任何文化差异,这些差异很有可能造成交际问题,但可能与任何外部范畴都不相符。我们要记住:文化不是静止的,而是活跃的,是不断发展和演化的。理想情况是,我们要学会在遇到任何不熟悉或冒犯性的语言或非语言行为时,不要匆忙做出判断,而要问问自己,“这么做有什么用,或者这样的行为是如何起源于文化的?”或者偶尔可以问问,“这个讨厌的行为真的是他或她本人的真实体现吗?

Unit 4

价值观是所有文化的另一个特点。对不同民族来说,价值观对于保持文化整体性是至关重要的,因为它们代表了对于延续人们生活方式来说最基本的品质。价值观和文化之间的联系非常密切,很难在不涉及一方的前提下去谈论另一方。正如麦休尼斯所指出的,价值观从文化上定义了愿望、善良和美好的标准,这些标准形成了社会生活的广义指导原则。在关于文化价值观的任何讨论中,关键词都是指导原则。换言之,价值观帮助确立了人们应该怎样行为表现的原则。根据文化差异程度的不同,人们可以预期跨文化交际的参与者在相似的环境下可能会预见到、表现出不同的行为。例如,尽管所有文化都重视长者,不同文化中重视的程度却是很不相同。在韩国和美洲印第安文化中,人们高度尊敬甚至崇敬长者,进而向他们寻求建议,进行咨询。当然,与之形成鲜明对比的是美国文化,青年是重视的焦点。

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/1a4d4a49bf1e650e52ea551810a6f524ccbfcb09.html

相关推荐
推荐阅读