诉衷情·旅愁(唐庚)赏析-全诗-原文翻译

2024-03-11 20:44:29   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《诉衷情·旅愁(唐庚)赏析-全诗-原文翻译》,欢迎阅读!
全诗,衷情,赏析,原文,翻译

诉衷情·旅愁(唐庚)赏析|全诗|原文翻译



诉衷情 旅愁

平生不会敛眉头①,诸事等闲休②。元来③却到愁处,须著与他愁。残照外,大江流,去悠悠。悲兰杜④,烟淡沧浪,何处扁舟?

注释

①敛眉头:即皱眉。

②等闲休:根本不放在心上。等闲,平常,随便,不以为意。休,罢。

③元来:即原来。

④兰杜:兰杜若。都是芳草的名称,《离骚》中语,象征贤才。

这是一首抒写羁旅愁思之作。起二句先从反面落笔,言自己平生不会敛眉,什么事都看得很淡,不放在心。 不敛眉 ,实际是欲写愁先说不会愁,实为下文写愁蓄势。看来作者是一个豁达大度,豪放爽朗之人,在一般情况下,是不会生愁的。言外之意,倘若有愁,则为浓愁、重愁,难解之愁。果然, 元来 二句陡转,现在愁来了,不愁也不行,须得让他去愁,原来人生之愁是这样无从抗拒,躲也躲不过啊!可见从前不曾敛眉之愁并不算愁,这躲不过的愁才是真正的愁。词意大起大落,波澜起伏,顿挫生姿,使人对这无法抗拒的 ,顿时振起精神另眼相看。

1




换头,具体写 须著与他愁 的内容。作者形象生动地描写了羁旅他乡激发乡愁的眼前之:夕阳残照,大江奔涌,去意悠悠,境界苍凉开阔,一片沉郁黯淡的氛围。滚滚而逝的不尽江水,使他在羁旅愁思之外更添一份光明易逝,人生如寄之愁,意境更为深邃。不仅如此, 风悲兰杜,烟淡沧浪,何处扁舟? 言风亦为兰花杜若而,寄托自己怀才不遇的忧思。在浩渺迷茫,漫无边际的大江之上,何处弄扁舟? 弄扁舟 有避世隐去之意,但他即使隐去也前途渺茫,著一 何处 透露了他那无所依傍,凄怆茫然的悲苦心境。至此,作者羁旅之愁,感叹流光易逝之愁,怀才不遇之愁和精神无可寄托之愁全部点出,旨逐层深化,满腹豪情,都化作万斛忧愁,语极淡而情至悲,以清空之笔,发寥廓之忧,峭拔苍劲,跌宕有姿。

2




本文来源:https://www.dywdw.cn/20310796cd1755270722192e453610661fd95a30.html

相关推荐
推荐阅读