古诗古风·太白何苍苍翻译赏析

2022-04-09 01:11:28   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗古风·太白何苍苍翻译赏析》,欢迎阅读!
太白,古风,苍苍,古诗,赏析

古诗古风·太白何苍苍翻译赏析

《古风·太白何苍苍》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 太白何苍苍,星辰上森列。 去天三百里,邈尔与世绝。 中有绿发翁,披云卧松雪。 不笑亦不语,冥栖在岩穴。 我来逢真人,长跪问宝诀。 灿然启玉齿,受以炼药说。 铭骨传其语,竦身已电灭。 仰望不可及,苍然五情热。 吾将营丹砂,永世与人别。 【前言】

《古风·太白何苍苍》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。这是一篇游仙诗。诗人自述在太白山上,遇见一位仙风道骨的真人。真人给他传授了炼丹秘诀,这使他五内俱热,决心炼丹,修成正果,永别人间。 【注释】

⑴邈尔:高远的样子。 ⑵绿发:乌亮的鬓发。 ⑶披云:拨开云雾。 ⑷冥栖:静默栖居。

1


⑸灿然:鲜明的样子。

⑹铭骨传其语:是“真人传授其语,我刻骨铭心记取”的倒装紧缩句。

⑺苍然五情热:谓内心一下子冲动起来。苍然,匆遽的样子。五情,喜、怒、哀、乐、怨,这里指情绪。 【翻译】

西安太白山郁郁葱翠,高耸入云,繁星在它的头顶森然排列。距离天空也只有三百里地,邈然与人世间隔绝。山中居住着一位绿色头发的老翁,身披白云朵,卧在古松的白雪上面。不笑不语,默默然然,在幽暗的洞穴中冥想。我来太白山,有幸遇到了这位真人,我长时间的跪在他的面前,恳切地请求授予修仙的宝诀。不笑不语的他,粲然大笑,露出了满口的白牙,授予我如何练丹药的宝贵口诀。我刻骨铭心地牢记下他的密诀以后,他就如同闪电一样快速地消失。一种可望不可及的心绪油然在脑海中荡漾不平。那真是打翻了调味品柜,酸甜苦辣味味齐全。从现在开始,我要依照他的宝诀练仙丹妙药,远离世界,远离人群。 【赏析】

此诗为《古风五十九首》组诗的第五首。此诗大约作于李白三十多岁第一次进长安求官受挫折以后,当时他爬过一次太白山。 应该说:每当李白受大的刺激以后,都有强烈的出家思想来平衡情绪。过后,浓浓的挥之不去的入世愿望又会召唤他回到现实世界。这是一首梦仙诗,梦神经常光顾李白,给于他灿烂的梦境,也许其中也有酒神



2


的帮助。

诗分三段。首四句写太白山的高峻。中四句写真人外貌栖居的奇古。后面十句写诗人跪求秘诀,真人传授秘诀后,竦身电灭,诗人感动不已,决心炼丹,永别人世。这是诗人对现实不满,企求在虚幻世界得以解脱。

在写法上,此诗不用典故,直接描写情景,连诗歌常见的比喻都没有,流畅明快,一气呵成,淋漓痛快。用景物描写,烘托人物形象。而这种超俗脱凡的环境,与喧嚣的尘世,形成了鲜明的对比,从而,进一步突出了作品的主题思想。直接写人物,全用白描,文字简练,形象突出。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.dywdw.cn/215fc3c12a4ac850ad02de80d4d8d15abe2300a8.html

相关推荐
推荐阅读