韦应物滁州西涧拼音版

2022-07-10 21:05:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《韦应物滁州西涧拼音版》,欢迎阅读!
滁州,拼音,韦应物

韦应物滁州西涧拼音版

导语:《滁州西涧》是唐代诗人韦应物的一首写景七绝。作者任滁州剌史时, 游览至滁州西涧,写下了这首诗情浓郁的小诗。下面,我们一起来看看韦应物滁 州西涧拼音版的内容吧!

韦应物滁州西涧拼音版

ch u zh o u x i ji a n

滁州西涧

zu? zh e : wd i y i ng w u

作者:韦应物

du li a n you c a o ji a n bi a n sh e ng ,

独怜幽草涧边生,

sh a ng you hu a ng l i sh e n sh u m i ng

上有黄鹏深树鸣。

ch u n ch a o d a i y u w a n l a i j i ,

春潮带雨晚来急,

y e d u w u r e n zh o u z i h e ng

野渡无人舟自横。 诗歌 注释:

(1)滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。

(2)独怜:唯独喜欢。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。 (3)深树:枝叶茂密的树。深,《才调集》作“远”。树,《全唐》注“有 本作

‘处’”。

(4)春潮:春天的潮汐。

(5)野渡:郊野的渡口。横:指随意飘浮。

诗歌译文:

最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹏。

春潮不断上涨,还夹带着密密细雨。荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横 在水面。

诗歌赏析:


这是一首山水诗的名篇,也是韦应物的代表作之一。诗写于唐德宗建中二年 781诗人出任滁州刺史期间。唐滁州治所即今安徽滁县,西涧在滁州城西郊 野。这诗写春游西涧赏景和晚雨野渡所见。诗人以情写景,借景述意,写自己喜 爱与不喜爱的景物,说自己合意与不合意的情事,而其胸襟恬淡,情怀忧伤,便 自然流露出来。但是诗中有无寄托,寄托何意,历来争论不休。有人认为它通首 比兴,是刺“君子在下,小人在上”;有人认为“此偶赋西涧之景,不必有所托 意”。实则各有偏颇。

诗的前二句,在春天繁荣景物中,诗人独爱自甘寂寞的涧边幽草,而对深树 上鸣声诱人的黄莺儿却表示无意,置之陪衬,以相比照。幽草安贫守节,黄鹏居 高媚时,其喻仕宦世态,寓意显然,清楚表露出诗人恬淡的胸襟。后二旬,晚潮 加上春雨,水势更急。而郊野渡口,本来行人无多,此刻更具无人。因此,连船 夫也不在了,只见空空的渡船自在浮泊,悠然漠然。水急舟横,由于渡口在郊野, 无人问津。倘使在要津,则傍晚雨中潮涨,正是渡船大用之时,不能悠然空泊了。 因此,在这水急舟横的悠闲景象里,蕴含着一种不在其位、不得其用的无奈而忧 伤的情怀。在前、后二句中,诗人都用了对比手法,并用“独怜”、“急”、“横” 这样醒目的字眼加以强调,应当说是有引人思索的用意的。

由此看来,这诗是有寄托的。但是,诗人为什么有这样的寄托呢?

在中唐前期,韦应物是个洁身自好的诗人,也是个关心民生疾苦的好官。在 仕宦生涯中,他“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱”(《寄李僧元锡》),常 处于进仕退隐的矛盾。他为中唐政治弊败而忧虑,为百姓生活贫困而内疚,有志 改革而无力,思欲归隐而不能,进退两为难,只好不进不退,任其自然。庄子说: “巧者劳而知者忧;无能者无所求,饱食而遨游。泛若不系之舟,虚而遨游者也。” (《庄子列御寇》)韦应物对此深有体会,曾明确说自己是“扁舟不系与心同” (《自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友》),表示自己虽怀知者之忧,但自愧无 能,因而仕宦如同遨游,悠然无所作为。其实, 《滁州西涧》就是抒发这样的矛 盾无奈的处境和心情。思欲归隐,故独怜幽草;无所作为,恰同水急舟横。所以 诗中表露着恬淡的胸襟和忧伤的情怀。

说有兴寄,诚然不错,但归结为讥刺“君子在下,小人在上”,也失于死板; 说偶然赋景,毫无寄托,则割裂诗、人,流于肤浅,都与诗人本意未洽。因此, 赏奇析疑,以知人为好。


本文来源:https://www.dywdw.cn/26b04c0f4b649b6648d7c1c708a1284ac9500544.html

相关推荐
推荐阅读