古诗宿白马寺翻译赏析

2022-05-07 13:10:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗宿白马寺翻译赏析》,欢迎阅读!
宿白,古诗,赏析,翻译,马寺

古诗宿白马寺翻译赏析

《宿白马寺》作者为唐朝诗人张继。其古诗全文如下: 白马驮经事已空,断碑残刹见遗踪。 萧萧茅屋秋风起,一夜雨声羁思浓。 【前言】 《宿白马寺》,是唐代诗人张继写的一首七言绝句。唐代白马寺规模宏伟,香火最盛。安史之乱后,白马寺遭到巨大破坏,张继于“安史之乱”后抵洛,夜宿白马寺,目睹兵燹之残状,触景生情,遂作。作者由景触情,由眼前白马寺的残破情景,联想到当年白马驼经的辉煌过去,触景生情,乱世之中自己羁旅他乡,浓浓的乡愁又扑面而来。 【注释】 ①白马寺:位于今洛阳城东十二公里处。建于东汉水平十一年( 68 年),是我国最早的一座官办佛寺。 ②白马驮经:传说汉明帝遗使去天竺(今印度)求佛法,有天竺僧摄摩腾和竺法兰至洛阳,同时有白马驮经而来,故所建佛寺名白马寺,白马驮经即指此事。典出南北朝《汉法本内传》与北魏杨炫之《洛阳伽蓝记》卷四:“白马寺,汉明帝所立也,佛入中国之始。寺在西阳门外三里御道南。帝梦金神,长丈六,项背日月光明。金神号曰佛。遣使向西域求之,乃得经像焉。时白马负经而来,因以为名。 ③刹:佛寺。 ④萧萧:风声。 ⑤羁思:即羁旅之思。在外做客思念故乡的心情。 【翻译】 汉代白马驮经的事早已过去,只剩下断碑和残破的古庙留下遗迹。这茅草房上吹起了萧瑟的秋风,一夜的浙沥秋雨给人带来了多少别思离情。 【赏析】 诗先写入白马寺时所见所感。作者从眼前的断碑残刹想起白马驮经的往昔盛

1


事,一“空”一“见”的鲜明对比,极为准确地传达出他当时的感伤情绪,从中透露出浓郁的时代气息。接着,抒写宿白马寺的感受。破旧的茅屋,萧萧的秋风,沙沙的雨声。触发起作者思乡念亲的愁情;在这环境的演染与衬托下,“浓”字就显得极为自然而突出。 此,伤时之恨,身世之感、羁旅之愁在诗中达到水乳交融的地步,因而使此诗成为继 枫桥夜泊 后的又一写愁名篇。对比《宿白马寺》和《枫桥夜泊》两首诗,可以发现两者有共同之处:两者写的都是秋天,前者为“秋风起”,后者为“霜满天”;两者均写到夜晚,前者为“一夜雨声”后者为“江枫渔火”两者都写到愁苦,前者为“羁思浓”,后者为“对愁眠”

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/29a9020ba65177232f60ddccda38376baf1fe0b5.html

相关推荐
推荐阅读