《完璧归赵》原文、译文及注释

2024-01-21 01:52:08   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《完璧归赵》原文、译文及注释》,欢迎阅读!
完璧归赵,译文,注释,原文

《完璧归赵》原文、译文及注释



原文:

完璧归赵 两汉-史记

赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者··相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

对照翻译:

赵惠文王时,得楚和氏璧。

赵惠文王的时候,得到了楚人的和氏璧。 秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。

秦昭王听说了这件事,就派人给赵王送来一封书信,表示愿意用十五座城池交换和氏璧。 赵王与大将军廉颇诸大臣谋:

赵王同大将军廉颇以及诸大臣们商量: 欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;

如果把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受到欺骗; 欲勿予,即患秦兵之来。

如果不给他,又恐怕秦国来攻打。 计未定,求人可使报秦者··相如曰:“

尚未找到合适的解决办法,寻找一个能到秦国去回复的使者......相如说:“ 秦强而赵弱,不可不许。”

秦国强,赵国弱,不能不答应它。” 王曰:“ 赵王说:“

取吾璧,不予我城,奈何?”

得了我的宝璧,不给我城邑,怎么办?” 相如曰:“ 相如说:“

秦以城求璧而赵不许,曲在赵。

秦国请求用城换璧,赵国如不答应,赵国理亏; 赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。

赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏。 均之二策,宁许以负秦曲。”

衡量一下两种对策,宁可答应它,使秦国来承担理亏的责任。” 王曰:“ 赵王说:“ 谁可使者?”


谁可以前往?” 相如曰:“ 相如说:“

王必无人,臣愿奉璧往使。

大王如果无人可派,臣愿捧护宝璧前往出使。 城入赵而璧留秦;

城邑归属赵国了,就把宝璧留给秦国; 城不入,臣请完璧归赵。”

城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好地带回赵国。” 赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧,西行入秦。


本文来源:https://www.dywdw.cn/2b16fc7fa9ea998fcc22bcd126fff705cd175c76.html

相关推荐
推荐阅读