古诗边笳曲·朔管迎秋动翻译赏析

2022-08-22 21:11:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗边笳曲·朔管迎秋动翻译赏析》,欢迎阅读!
迎秋,古诗,赏析,翻译,边笳曲

古诗边笳曲·朔管迎秋动翻译赏析

《边笳曲·朔管迎秋动》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下: 朔管迎秋动,雕阴雁来早。 上郡隐黄云,天山吹白草。 嘶马悲寒碛,朝阳照霜堡。 江南戍客心,门外芙蓉老。 【前言】 《边笳曲》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗通过对荒凉的塞外之景的描绘,烘托了背井离乡的边关戍客内心的凄凉,抒发了戍客对江南家乡亲人的思念之情。 【注释】 ⑴边笳:即胡笳。 ⑵朔管:即胡笳。 ⑶雕阴:即雕阴郡,治所在今陕西绥德县。阴:一本作“音” ⑷上郡:即雕阴郡,为避免重复而改换称呼。黄云:边塞之云。塞外沙漠地区黄沙飞扬,天空常呈黄色,故称。按:此句谓塞外黄沙蔽天,隐没了郡城。 ⑸天山:唐朝时称伊州(今哈密)、西州(今吐鲁番)以北一带的山脉为天山,此天山亦或为今之祁连山。白草:西域的一种牧草。 ⑹悲:一本作“渡”。碛(qì)不生草木的沙石地。 ⑺堡:土筑的小城。 ⑻戍hù)客:防守边关的将士。心:一本作“情” ⑼芙蓉:指在家等候戍边丈夫归家的妻子。 【赏析】 此诗是一首仄韵五律。前六句着力描绘荒凉的塞外之景,以烘托边关戍客内心的凄凉。马犹悲嘶,人情更何以堪?末二句通过“江南”点出戍客家乡距离边塞遥远,更显归家之日遥遥无期。而其家乡青春貌美的妻子也只能在无尽的祈盼中消磨最美的年华。可以想见,一对年少、新婚燕尔的夫妻可能正憧憬着美满的婚姻和生活,但他们却不得不接受夫妻天壤相隔的命运,

1


许戍客一别只是几年而已,但没有人能保证这就不是永别。想来令人唏嘘不已。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/2bef9e5365ec102de2bd960590c69ec3d4bbdb4b.html

相关推荐
推荐阅读