自相矛盾原文及翻译

2023-11-26 13:42:26   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《自相矛盾原文及翻译》,欢迎阅读!
自相矛盾,原文,翻译

自相矛盾原文及翻译

关于自相矛盾原文及翻译

自相矛盾出自于《韩非子》,一则成语故事。描述的是:在战国 时期,楚国有个卖矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很坚硬,说: “无论用什么东西都无法破坏它!”然后,他又夸耀自己的矛很锐 利,说:“无论什么东西都能将其破坏!”,市场上的人质问他: “如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”,那个人无法回答 众人嘲笑他。无法被刺穿的盾牌和没有刺不破盾的长矛,是不可能 共同存在的。此人无以对答。后因以形容行事或言语前后不统一。 也指不连贯的性格或心情。语出《韩非子•难一》:“楚人有鬻盾 矛者,誉之曰:‘吾盾之坚,物莫能陷也。'又誉其矛曰:‘吾 矛之利,於物无不陷也。 '或曰: ‘以子之矛陷子之盾何如?' 人弗能应也。 夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。”后来 讽刺那些言行不一致,前后不协调的人。

原文

楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉 其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之 盾,何如?”其人弗能应也。 夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同 世而立。

译文

楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾 很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛 说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人 问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得 哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的.矛,不能同 时出现在一起。


注释

(1) 楚人:楚国人。 (2) (yd):出售。

(3) 誉之:夸耀(他的)盾。誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意 思。

(4) :我。 (5) :坚硬。

(6) :刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。(7) :锋利。 (8) 无不:没有。 (9) :有人。 (10) :用。 (11) :不。 (12) :回答。 (13) :句首发语词,那 (14) :你的

之①:代词,代指他的盾。 之②:虚词,起连接作用。 之③:虚词,起连接作用。 之④:的。 之⑤:的。 之⑥:的。 之⑦:的。


本文来源:https://www.dywdw.cn/2c27f46d5b0216fc700abb68a98271fe910eafaf.html

相关推荐
推荐阅读