【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《离骚》,欢迎阅读!
长太息以掩涕兮,哀民生89之多艰90。 余虽好修姱92而91以鞿羁兮,謇朝谇夕替93。 既替余以蕙纕94兮,又申95之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔96。 怨灵修97之浩荡兮,终不察夫民心。 众女98嫉余之蛾眉兮,谣99诼100谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭101规矩而改102错103。 背绳墨104以追曲105兮,竞周容106以为度。 忳郁邑余侘傺107兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死以流亡108兮,余不忍为此态109也。 鸷鸟之不群110兮,自前世111而固然。 何方圜之能周兮,夫孰异道112而相安? 屈113心而抑志兮,忍尤114而攘115诟116。 伏117清白以死直兮,固前圣之所厚118。 悔相道119之不察兮,延120伫乎吾将反。 回121朕车以复路兮,及行迷122之未远。 步123余马于兰皋124兮,驰椒丘且焉止息125。 进不入以离尤126兮,退将复修吾初服127。 制128芰荷以为衣兮,集芙蓉129以为裳。 不吾知130其亦已兮,苟131余情其信芳。 高132余冠之岌岌兮,长余佩之陆离133。 芳134与泽其杂糅兮,惟135昭质其犹未亏。 忽反顾以游目136兮,将往观137乎四荒。 佩缤纷138其繁饰兮,芳菲菲其弥章139。 民生140各有所乐兮,余独好修以为常141。 虽体解吾犹142未变兮,岂余心之可惩143。 89、民生:万民的生洁净而美好。 92、谇(suì):进存。 90、艰:难。 91、修姱(kuā):谏。 93、替:废。 94、纕(xiāng):佩带。 95、申:重复。 96、悔:怨恨。 97、灵修:指楚怀王。 98、众女:喻群臣。 99、谣:诋毁。 100、诼(zhuó):诽谤。 101、偭(miǎn):违背。 102、改:更改。 103、错:通“措”,措施,指先圣之法。 104、绳墨:正曲直之具。 105、曲:斜曲。 106、周容:苟合取容,指以求容媚为常法。 107、侘傺(chà chì):失志貌。 108、流亡:随水漂流而去。 109、此态:苟合取容之态。 110、不群:指不与众鸟同群。 111、前世:古代。 112、异道:不同的道路。 113、屈:委屈。 114、尤:过错。 115、攘:除去。 116、诟(gòu):耻辱。 117、伏:通“服”,保持,坚守。 118、厚:厚待。 119、相道:观看。 120、延:长。 121、回:调转。 122、行迷:指迷途。 123、步:徐行。 124、皋(gāo):水边高地。 125、止息:休息一下。 126、尤:罪过。 127、修吾初服:指修身洁行。 128、制:裁制。 129、芙蓉:莲花。 130、不吾知:宾语前置,即“不知吾”,不了解我。 131、苟:如果。 132、高:指帽高。 133、陆离:修长而美好的样子。 134、芳:指芬芳之物。 135、惟:通“唯”,只有。 136、游目:纵目瞭望。 137、往观:前去观望。 138、缤纷:极言多。 139、章:明显。 140、民生:人生。 141、常:恒常之法。 142、犹:尚且。 143、惩:惧怕。 我揩着着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。 我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。 他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。 这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。 怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。 那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。 庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。 违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。 忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。 宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。 雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。 方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。 宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。 保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞! 后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。 调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。 我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。 既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。 我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。 没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。 把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。 虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。 我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。 佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。 人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。 即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨! 本文来源:https://www.dywdw.cn/2c8ddd527275a417866fb84ae45c3b3566ecdd6a.html