改写理论视角下严复的翻译--浅析《群学肄言》

2023-04-09 00:20:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《改写理论视角下严复的翻译--浅析《群学肄言》》,欢迎阅读!
严复,浅析,改写,视角,翻译

改写理论视角下严复的翻译--浅析《群学肄言》

杨骏怡

【期刊名称】《海外英语() 【年(),期】2015(000)005

【摘 要】严复是我国著名的启蒙思想家和翻译家,他将著名的社会学著作《社会学研究》翻译并介绍给中国知识分子,冠名为《群学肄言》,并且译文在原文的基础上进行了一定程度的改写。本文拟从改写理论的角度分析《群学肄言》,从而得出严复译文的变动有着深刻的社会,政治,文化和个人原因。%Yan Fu is a famous Enlightenment thinker and translator of China. He translated the famous sociological work The Study of Sociology and introduced it to the Chinese intellectuals with the title of Qun Xue Yi Yan. On the basis of the original work, the translation has been rewritten to some extent. This paper intends to analysis Qun Xue Yi Yan from the view of Rewrite Theory, so as to know that Yan Fu’s translation changed the original work with profound social, political, cultural and personal reasons. 【总页数】2(P147-148) 【作 者】杨骏怡

【作者单位】合肥工业大学外国语学院,安徽合肥230009 【正文语种】 【中图分类】H315.9


【相关文献】

1.严复中西文化会通研究——以严译《群学肄言》为透析视角 [J], 柴孙乐子;韩江

2.严译名著与中国文化的现代化——以严复译《群学肄言》为例的考察 [J], 王宪

3.改写理论视角下严复的翻译——浅析《群学肄言》 [J], 杨骏怡 4.儒学关键词""与严复译著《群学肄言》 [J], 韩江洪;陈思雨 5.儒学关键词“礼”与严复译著《群学肄言》 [J], 韩江洪;陈思雨

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.dywdw.cn/301c833359cfa1c7aa00b52acfc789eb172d9ece.html

相关推荐
推荐阅读