温庭筠-菩萨蛮词十四首

2022-04-01 15:14:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《温庭筠-菩萨蛮词十四首》,欢迎阅读!
四首,菩萨,温庭筠

温庭筠(菩萨蛮)词十四首之一

菩萨蛮——小山重叠金明灭

小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。

照花前后镜,花面交相映。新贴绣罗襦,双双金鹧鸪。

注释

①小山:眉妆的名目,指小山眉,弯弯的眉毛。 ②金:指唐时妇女眉际妆饰之“额黄”。

③明灭:隐现明灭的样子。

金明灭形容阳光照在屏风上金光闪闪的样子。一说描写女子头上插戴的饰金小梳子重叠闪烁的情形,或指女子额上涂成梅花图案的额黄有所脱落而或明或暗。

④鬓云:像云朵似的鬓发。形容发髻蓬松如云。

⑤度:覆盖,过掩,形容鬓角延伸向脸颊,逐渐轻淡,像云影轻度。 欲度:将掩未掩的样子。

⑥香腮雪:香雪腮,雪白的面颊。 ⑦弄妆:梳妆打扮, 修饰仪容。 ⑧罗襦:丝绸短袄。

⑨鹧鸪:贴绣上去的鹧鸪图,这说的是当时的衣饰,就是用金线绣好花样,再绣贴在衣服上,谓之“贴金”

⑩蛾眉女子的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须,故称蛾眉。一说指元和以后叫浓阔的时新眉式“蛾翅眉”。 译文

小山重重叠叠,晨曦闪闪或明或灭,鬓边发丝延伸向脸颊,逐渐清淡,像云影轻度。懒得起来画一画蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞意迟迟。

照一照新插的花朵对前镜又地后镜,红花与容颜交相辉映,刚穿上绫罗裙襦绣着一双双的金鹧鸪。




温庭筠(菩萨蛮)词十四首之二



菩萨蛮——夜来皓月才当午

夜来皓月才当午,重帘悄悄无人语。深处麝烟长,卧时留薄妆。

当年还自惜,往事那堪忆。花露月明残,锦衾知晓寒。

注释

①当午:月在中天。

②帘:疆村本《尊前集》作“门”。

③麝烟:火燃麝香所散发的香烟。唐人成彦雄《夕》:“台榭沉沉禁漏初。麝烟红烛透虾须。”烟,雪本作“香”。 ④卧时:雪本作“梦魂”。

⑤薄妆:淡妆。

⑥锦衾:锦制的被子《诗经·唐风·葛生》:“角枕粲兮,锦衾烂兮。”[ 译文

午夜,明月当空,重帘内静寂无声。

深闺里缥缈的烟絮,缭绕着又理还乱的思绪。

她独卧在床上,还留着淡淡的妆红。

当年,多么珍惜花一样的面容,如今怎堪再回首往日欢情。

当花含露泪、残月西逝的时候,陪伴她的只有那浸透锦被的阵阵寒意

[

(风)。






温庭筠(菩萨蛮)词十四首之三




本文来源:https://www.dywdw.cn/3887264dcf84b9d528ea7aa3.html

相关推荐
推荐阅读