人教版语文离骚节选原文翻译及注释

2023-01-12 23:06:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《人教版语文离骚节选原文翻译及注释》,欢迎阅读!
离骚,节选,人教,注释,原文

长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。余虽好③修姱以(革几)兮,謇朝谇④而夕替。既替余以蕙纕⑤兮,又申⑥之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死⑦其犹未悔。怨灵修之浩荡⑧兮,终不察夫民心⑨。众女嫉余之蛾眉⑩兮,谣诼谓余以善淫.固时俗之工巧兮,偭规矩而改错.背绳墨以追曲兮,周容以为度。郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟.清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相⑴道之不察兮,延伫⑵乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋⑶兮,驰椒丘⑷且焉止息.进⑸不入以离尤兮,退将复修吾初服⑹。制芰⑺荷以为衣兮,集⑻芙蓉以为裳。不吾知其亦已⑼兮,苟余情其信芳⑽。高余冠之岌岌⑾兮,长余佩之陆离⑿。芳与泽其杂糅⒀兮,唯昭质⒁其犹未亏.忽反顾以游目⒂兮,将往观乎四荒⒃.佩缤纷⒄其繁饰兮,芳菲菲其弥章⒅。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解⒆吾犹未变兮,岂余心之可惩⒇?



太息:叹气。②民:人。民生:即人生,作者自谓。③好:喜欢。一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》.④谇(suì):谏。⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子.⑥申:加上。⑦九死:极言其后果严重。⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。⑨民心:人心.⑩蛾眉:喻指美好的品德.谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤.规矩:木匠使用的工具。规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度.


绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。竞:争相。周容:合取容.:法则。忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。溘死:忽然死去。鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。圜:同“圆"攘诟:遭到耻辱。伏:通“服”,保持.⑴相:看;观察。⑵延伫:长久站立。⑶皋:水边之地。兰皋:生有兰草的水边之地。⑷椒丘:长有椒树的山丘。⑸进:指仕进。⑹初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣。⑺芰(jì):菱叶。⑻集:聚集。芙蓉:荷花。⑼已:罢了;算了。⑽信芳:真正芳洁。⑾岌岌:高耸的样子。⑿陆离:长长的样子。⒀杂糅:掺杂集合。⒁昭质:光明纯洁的品质。⒂游目:纵目眺望。⒃四荒:四方极远之地。⒄缤纷:非常美好的样子。⒅弥章:更加显著.章:同“彰”,显著。⒆体解:肢解,犹言粉身碎骨。⒇惩:悔戒.

止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。虽然爱好高洁又严于律己啊,但早上进献忠言晚上就被废弃.既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊,但我还要加上芳香的白芷.爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,始终不理解人家的心意。众美女嫉妒我的娇容丰姿啊,说我善淫大肆散布流言飞语。本来时俗之人就善于取巧啊,违背法度把政令改变抛弃。他们背弃正道而追求邪曲啊,争相把苟合求容当做法则规律。忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,只有我被困厄在这不幸的世纪。宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,我也不忍心以媚态立足人世。凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,自古以来就是如此。方和圆怎能互相配合啊,不同道的人怎能相安相处?暂且委屈压抑一下自己的情怀啊,忍受承担起那耻辱和编造的罪


本文来源:https://www.dywdw.cn/3ab9026caa8271fe910ef12d2af90242a895abe9.html

相关推荐
推荐阅读