【离别诗句】重送裴郎中贬吉州原文_翻译和赏析_刘长卿古诗

2022-11-07 15:11:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【离别诗句】重送裴郎中贬吉州原文_翻译和赏析_刘长卿古诗》,欢迎阅读!
长卿,吉州,郎中,古诗,诗句

【离别诗句】重送裴郎中贬吉州原文_翻译和赏析_刘长卿古诗

重送裴郎中贬吉州 朝代:唐代 作者:刘长卿 原文:

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。 同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。 有关内容 相关内容译文 作者:佚名

猿猴啼叫,送行的人已散尽,落日挂在了江头。 我独自伤心,而水也自顾自的流。 同是被贬的臣子,而你却走得更远。 青山过后万里,只有一叶孤舟。 相关内容鉴赏 作者:佚名

诗题“重送”,是因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗。刘、裴曾一起被召回长安又同遭贬谪,同病相怜,发为歌吟,感情真挚动人。

首句描绘氛围。“猿啼”写下声音,“客散”写下情状,“暮”字代普雷时间,“江头”交代地点。七个字,没一笔架空,将送来别的环境,写意得“黯然销魂”。猿啼常与赛瓜之情有关。何况如今听见猿声的,又就是处在逆境中的迁客,纵然不浪浪泪下,也难免必须怆然动怀了。“客散暮江头”,也不都就是氢铵客观的景物描绘。日落西山,暮霭绝情,旅人扬帆,送来者星散,此时尚回到江头,即将离婚的诗人与裴郎中又不禁更加动情。

第二句“人自伤心水自流”,切合规定情景中的地点“江头”,这就越发显出上下两句有水乳交融之妙。此时日暮客散,友人远去,自己还留在江头,更感到一种难堪的孤独,只好独自伤心了,而无情的流水却只管载着离人不停地流去。两个“自”字,使各不相干


的“伤心”与“水流”联系到了一起,以无情水流反衬人之“伤心”,以自流之水极写无可奈何的伤心之情。

三句从“伤心”两字一气贯下,以前两句更发推进一步。第三句在“离”字后缀一“更”字,自己被逐已经意外,而裴郎中被贬谪的地方更离,着重于写下对方的意外,从而并使同病相怜之情,依依惜别之意,整体表现得更为多样、深刻。

末句“青山万里一孤舟”与第二句的“水自流”相对应,而“青山万里”又紧承上句“更远”而来,既写尽了裴郎中旅途的孤寂,伴送他远去的只有万里青山,又表达了诗人恋恋不舍的深情。“孤舟”写出了作者旅途的孤寂。随着孤帆远影在望中消失,诗人的心也随着眼前青山的延伸,与被送者一道渐行渐远。

从通篇来看,基本上使用了的直陈其事的赋体,紧紧夹住江边送来别的特定情景去写下,并使写景与抒情自然而精妙地融合在一起。情挚意浅,别存有韵味。前人论刘长卿“诗体虽不新奇,甚能炼饰”(高仲武《中兴间气集》)。此诗写下得如此清新自然,正见到他的“炼饰”功夫。

相关内容刘长卿 刘长卿(大约~大约)字文房。汉族,宣城(今属安徽)人,郡望河间(今属河北)。唐代著名诗人,擅五律,工五言。官至监察御史。与诗仙李白交厚,有《唐刘随州诗集》传世,其诗五卷入《 全唐诗 》。古诗


本文来源:https://www.dywdw.cn/3e6774c58462caaedd3383c4bb4cf7ec4bfeb662.html

相关推荐
推荐阅读