唐诗赏析-《重送裴郎中贬吉州》原文译文鉴赏

2022-07-24 00:10:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《唐诗赏析-《重送裴郎中贬吉州》原文译文鉴赏》,欢迎阅读!
吉州,郎中,译文,唐诗,赏析

《重送裴郎中贬吉州》原文|译文|鉴赏

'《重送裴郎中贬吉州》表达了诗人对友人依依不舍的深情,又抒发了诗人对世俗的感

叹。全诗写景抒情,清新自然。下面是小编为大家整理的重送裴郎中贬吉州原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。



唐代:刘长卿

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。 同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。 译文

黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。 同被贬逐漂泊,只是君行更远。青山万里,我真是挂念你的一叶扁舟。 注释

1.重送:是指因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗。刘、裴曾一起被召回长安又

同遭贬谪,同病相怜,发为歌吟,感情真挚动人。

2.裴郎中:不详何人,大致为诗人的朋友。二人同时被贬官。 3.吉州:治所在今江西吉安。 4.暮江:日落时的江边。

5.逐臣:被贬官而同时离开京城的人。指作者与裴郎中同时被贬。

首句描写氛围。“猿啼”写声音,“客散”写情状,“暮”字点明时间,“江头”交代地点。七个


字,没有一笔架空,将送别的环境,点染得“黯然销魂”。猿啼常与悲凄之情相关。《荆州记》载渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”何况如今听到猿声的,又是处于逆境中的迁客,纵然不浪浪泪下,也难免要怆然动怀了。“客散暮江头”也都不是纯客观的景物描写。

第二句“人自伤心水自流”,切合规定情景中的地点“江头”,这就越发显出上下两句有水

乳交融之妙。此时日暮客散,友人远去,自己还留在江头,更感到一种难堪的孤独,只好独自伤心了,而无情的流水却只管载着离人不停地流去。两个“自”字,使各不相干的“伤心”与“水流”联系到了一起,以无情水流反衬人之“伤心”,以自流之水极写无可奈何的伤心之情。

三四句从“伤心”两字一气贯下,以前两句更推进一步。第三句在“远”字前缀一“更”字,

己被逐已经不幸,而裴郎中被贬谪的地方更远,着重写出对方的不幸,从而使同病相怜之情,依依惜别之意,表现得更为丰富、深刻。末句“青山万里一孤舟”与第二句的“水自流”相照应,而“青山万里”又紧承上句“更远”而来,既写尽了裴郎中旅途的孤寂,伴送他远去的只有万里青山,又表达了诗人恋恋不舍的深情。随着孤帆远影在望中消失,诗人的心何尝没有随着眼前青山的延伸,与被送者一道渐行渐远!

从通篇来看,基本上采用了直陈其事的赋体,紧紧扣住江边送别的特定情景来写,使写

景与抒情自然而巧妙地结合在一起。情挚意深,别有韵味。前人论刘长卿“诗体虽不新奇,甚能炼饰”(高仲武《中兴间气集》)。此诗写得如此清新自然,正见他的“炼饰”功夫。'


本文来源:https://www.dywdw.cn/cd13a57281eb6294dd88d0d233d4b14e85243ef2.html

相关推荐
推荐阅读