经典解释与宗教中国化——道安的佛经翻译与解释理论的学术启迪

2023-09-24 19:56:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《经典解释与宗教中国化——道安的佛经翻译与解释理论的学术启迪》,欢迎阅读!
道安,解释,中国化,佛经,启迪

Scriptural Hermeneutics and the Sinicization of Religions:What Dao An’s Translation of Buddhist Scriptures and Hermeneutic Theory Can Teach Us



作者:张志刚[1]

作者机构:[1]北京大学哲学系宗教学系,北京100871 出版物刊名:北京大学学报:哲学社会科学 页码:10-19

年卷期:2019 1

主题词:经典解释;道安;比较研究;宗教中国化;续写中国宗教史



摘要:若把佛教的传入视为'中外文化的首次大规模、深层次的交流互鉴',且把佛教看作'外来宗教中国化的典型',回溯其历程的开端,考察其先驱的创举,揭示'佛教中国化'的根由,无论就'重读中国佛教史'还是'续写中国宗教史',皆有重要的理论价值和现实意义。重读东晋高僧道安(312385)'五失本''三不'学说可以发现,早在'佛教中国化'之初,前者就从词语、语法、文体等方面,探索了'经典翻译的本土化、民族化';而后者则开示了'经典解释的难题、哲理与境界',堪称对世界宗教经典翻译史与解释学的方法论贡献。据此可以得出结论:道安的诸多弘法贡献首屈一指'佛经翻译与解释的中国化',此乃'佛教中国化的基石或根基';而道安在经典翻译与解释理论上的杰出贡献,尤数'三不易的首要义理'——'经典解释的时代性原'最值得浓彩重笔;因其既可令人深思世界宗教史的思想根源,又能令人顿悟'续写中国宗教史'的智慧灵感。


本文来源:https://www.dywdw.cn/3ea61d250b75f46527d3240c844769eae009a3ac.html

相关推荐
推荐阅读