《诉衷情·送春》宋代万俟咏,原文翻译赏析

2024-03-11 20:44:27   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《诉衷情·送春》宋代万俟咏,原文翻译赏析》,欢迎阅读!
万俟,衷情,宋代,赏析,原文



《诉衷情·送春》宋代万俟咏,原文翻译赏析



本文导读:

宋代:万俟咏

一鞭清晓喜还家。宿醉困流霞。夜来小雨新霁,双燕舞风斜。

山不尽,水无涯。望中赊。送春滋味,念远情怀,分付杨花。



译文

清晨里扬鞭打马欢欢喜喜回家,昨晚沉沉的醉意还没有全消。夜里下过小雨,现在已经放晴,燕子双双在微风中轻飘。

山不尽,水无边,回头眺望来路真是漫长遥远。眼看就要与家人团圆,往日那些送春的惆怅滋味,怀念远方亲人的愁苦情怀,如今都交给飞扬的柳絮一起飞。 注释




诉衷情:词牌名,唐教坊曲。唐温庭筠取《离骚》众不可户说兮,孰云察余之中情之意,创制此调。双调四十四字,上下片各三平韵。龙榆生《格律》原书收平仄韵错叶格(格二)双调平韵格未收。平韵格流传较广,宜为定格。平仄韵错叶格,《金奁集》入越调。三十三字,六平韵为主,五仄韵两部错叶。

一鞭:形容扬鞭催马。

困流霞:沉醉于酒中,流霞:美酒 (jì):晴。

望中赊(shē):回望来路遥远漫长。赊,遥远。 分付:交与。 鉴赏

此为咏春词,抒发了客子即将到家时的喜悦心情。全词围绕着字落笔,轻盈流走,词意婉丽,为咏春词的创作开创了新的境界。

开头一句点出喜还家这一全篇主旨。那清脆的一声鞭响,打破了拂晓时的沉寂,启奏了一支轻快的还乡曲。词接着宕开笔墨,描述客子归程上的情态和周围的景致,烘托欢乐的气氛。宿醉困流霞流霞,泛指美酒。昨晚因还家即,把盏痛饮,一夜沉醉,今朝登程,马上犹带余醒。他抬起惺忪醉眼,觉得周围的一切都浸润喜庆的气氛之中:夜来小雨新霁,双燕舞风斜。醉眠不知窗外事,一夜小雨,清晓方停,


本文来源:https://www.dywdw.cn/40815b416037ee06eff9aef8941ea76e59fa4a44.html

相关推荐
推荐阅读