【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《原来这句日语这样说(261,270)4字篇》,欢迎阅读!
原来这句日语这样说(261,270)4字篇 261.口恶心善。口は悪いが根は素直。 A:高桥是什么样的人?A:高橋さんってどんな人? B:他口恶心善。 B:口は悪いが根は素直。 262.你省省吧!やめとけば! A:他的女朋友约我去… A:やつの彼女から誘われちゃってさ… B:你省省吧! B:やめとけば! やつ:あいつ。那家伙。 263.买一送一 ひとつお買い上げでひとつサービス。(オマケつき) A:现在买一送一哦! A:今なら一つお買い上げで一つサービスですよ。 B:啊?买一送一?那我买这个。B:え?オマケ付き?じゃ、これください お買い上げ:(店主向顾客用的敬语)买。 オマケ:[名](随商品附赠的)赠品。 264.饶了我吧! ちょっとタイム! A:好,接下去吃比萨。 A:はい、次はピザ行こう。 B:饶了我吧!你真能吃啊。 B:ちょっとタイム!よくそんなに入るね。 ちょっとタイム:暂停。 265.吓得腿软。びっくりして足のカが抜けちゃったよ。 A:我吓得腿都软了。你要负责握。 A:びっくりして足の力が抜けちゃったよ。責任とってよね 力が抜ける:没有劲、没有力。 266.找他算账!けりをつける! A:那混蛋老是欺负人,找他算账! A:あの野郎いつまでも人をばかにしやがって、けりつけてやる! けりをつける:结束、算账。(也可指工作的完成) やがる:〔接尾〕表示轻视、憎恶。(接动词连用形后) 267.你欠揍啊!ケリいれたろか! A:你今天很漂亮啊! A:きれいだね!今日は。 B:你欠揍啊! B:ケリいれたろか! ケリ:「蹴る」的名词形。踢。 268.白忙一场。 無駄骨折った。 A:他说已经不用了。 A:もう要らないってさ。 B:什么?白忙一场啦!B:なんだ。無駄骨折ったよ。 無駄骨を折る: 白费力气.徒劳无功。 269.没完没了。① エンドレス。 A:喂,这些也麻烦你。 A:はい。これもね。 B:还有啊?那不就没完没了了吗? B:またあ?エンドレスしゃん。 エンドレス:endless。没完没了、永无止境。 じゃん:「じゃない」的口语说法,属于日本关东部分赶虹K的常用方言。 没完没了 ② きりがない。 A:这个也要看吗? A:これも見る? B:真是没完没了啊。B:きりがないね、 270.说话算话。 言ったことに責任をもつ。 A:借我500日元好吗?明天就还你。A:五百円貸してくれる?明日返すから。 B:你说话算话握! B:言ったことに責任持ってよ! 日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a 本文来源:https://www.dywdw.cn/4141e67a1dd9ad51f01dc281e53a580216fc50c2.html