古诗浣溪沙·红蓼渡头秋正雨翻译赏析

2022-03-29 11:55:32   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗浣溪沙·红蓼渡头秋正雨翻译赏析》,欢迎阅读!
渡头,浣溪沙,古诗,赏析,翻译

古诗浣溪沙·红蓼渡头秋正雨翻译赏析

《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》作者为唐朝诗人薛昭蕴。其古诗全文如下: 红蓼渡头秋正雨,印沙鸥迹自成行,整鬟飘袖野风香。 不语含颦深浦里,几回愁煞桌船郎,燕归帆尽水茫茫。 【前言】 《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》是晚唐五代词人薛昭蕴的作品。这首词概写水乡秋色风情,先勾画了渡头秋雨、红蓼一片,水边沙上,鸥迹成行的水乡秋景;后写一个少女停舟于深浦之中,不语含颦,清风拂袖,整鬟飘香,而愁煞桌船郎。全词情景俱佳。 【注释】 蓼:一年生草本植物,多生于水中,味苦,可作药用。红蓼:开红花的水蓼。 ⑵整鬟:梳理发鬟。 ⑶含颦(也作“颦”:愁眉不展。浦:水滨。 ⑷愁煞:愁极了。桌船郎:撑船人,即船夫。 帆尽:船已远去,不见帆影。“帆”借代船。 【翻译】 无。 【赏析】 薛昭蕴不是画家,但他的这首《浣溪沙》却给读者描绘出了一幅苍凉寂寞的秋雨渡头待人图。 词的上片写沙滩上秋雨中的渡头,水边长着紫红色的蓼花鸥迹成行,描绘出渡头的苍凉、寂寞。在这样的环境中,却孤零零地站着一个盛装的佳人。这三句给读者在听觉上的是风雨声,在视觉上的是热色的红蓼花,成行的沙鸥足迹和盛装的佳人,在嗅觉上的是佳人和野花的芳香。但这些并没有使画面热闹起来。秋风、秋雨、红蓼、鸥迹、孤独佳人,使人突出地感觉到的是渡头环境的苍凉和寂寞。第三句“整鬟飘袖野风香”还给读者留下了这佳人站在渡头要干什么的悬念。“整鬟”在这里不仅有盛装的

1


意思,还包含着“女为悦己者容”的意思。 过片“不语含颦深浦里”承上启下。“不语含颦”的人就是上片“整鬟飘袖”的佳人,这是承上。为什么“不语含颦”,这是启下,也是词人安排的又一个悬念。紧接着“几回愁煞桌船郎”写佳人心事重重地皱着眉,默默地立在渡头,又不要摆渡、放舟,所以“愁煞”船夫。这里并没有有些注家所讲的要“放船自适”“临流往返”的意思。“煞”是表示极甚之辞,不过“愁煞”在这里是“为难了”“难坏了”的意思,愁的分量是很轻很轻的。词的最后一句,拓开一层讲:“燕归帆尽水茫茫。”说在佳人默望中,燕子归去了,江上的征帆过尽了,剩下的只有茫茫江水。至此,方点明了怀人的主题,暗示了佳人的痴情和痛苦,也解开了上文一个又一个的悬念,结束了全词。最后一句,从表面上看来,燕归、帆尽、水茫茫,都是写景,而深含着的至真至切的怀人之情,却紧扣读者的心扉,一切都在“不语”中。这样以一个饶有余味的画面结尾,既合水乡秋景,又关人物心情,景情俱佳。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/45330a01091c59eef8c75fbfc77da26925c596d0.html

相关推荐
推荐阅读