《春泛若耶溪》诗词翻译及赏析

2022-11-22 14:13:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《春泛若耶溪》诗词翻译及赏析》,欢迎阅读!
若耶溪,赏析,诗词,翻译

《春泛若耶溪》

幽意无断绝,此去随所偶。 晚风吹行舟,花路入溪口。 际夜转西壑,隔山望南斗。 潭烟飞溶溶,林月低向后。 生事且弥漫,愿为持竿叟。 【前言】

《春泛若耶溪》是唐代诗人綦毋潜创作的五言古诗。全诗扣紧题目中的字,在曲折回环的扁舟行进中,对不同的景物进行描摹,使寂静的景物富有动感,恍惚流动,流露轻松舒适之感。开首两句以幽意点出了全诗的主旨,是幽居独处,放任自适的意趣。因此,驾舟出游,任其自然,流露了随遇而安的情绪。接着写泛舟的时间、路线和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,创造出一种幽美、寂静、迷蒙的境界。最后两句写心怀隐居之人,在此环境中,愿作持竿垂钓的隐 者,追慕幽意的人生。 【注释】

⑴若耶溪:在今浙江省绍兴市东南,相传为西施浣纱处。《寰宇记》记载:若耶溪在会稽县东二十八里。《水经注》记载:若耶溪水,上承嶕岘麻溪,溪之下孤潭周数亩,麻潭下注若耶溪。水至清,照众山倒影,窥之如画。 ⑵幽意:寻幽的心意。

⑶偶:遇。刘熙《释名·释亲属》:二人相对遇也。 ⑷晚:一作 ⑸花路:一路鲜花。

⑹际夜:至夜。壑():山谷。

⑺南斗:星宿名称,夏季位于南方上空。古以二十八宿与地理相应来划分区域,称分野,南斗与吴越相应。

⑻潭烟:水潭上如烟的水汽夜雾。烟,雾气。溶溶:形容汽雾柔和迷离。 ⑼生事:世事。弥漫:渺茫无尽。

⑽持竿叟:持竿垂钓的老翁。竿,指钓竿。 【翻译】


归隐之心长期以来不曾中断,此次泛舟随遇而安任其自然。阵阵晚风吹着小舟轻轻荡漾,一路春花撒到了溪口的两边。傍晚时分船儿转出西山幽谷,隔山望见了南斗明亮的闪光。水潭烟雾升腾一片白白茫茫,岸树明月往后与船行走逆向。人间世情多么繁复多么茫然,愿作渔翁持竿垂钓在此溪旁。 【鉴赏】

这是一首写春夜泛江的诗,大约是诗人归隐后的作品。若耶溪在今浙江绍兴市东南,相传为西施浣纱处,水清如镜,照映众山倒影,窥之如画。诗人在一个春江花月之夜,泛舟溪上,滋生出无限幽美的情趣。

开篇幽意无断绝句,以幽意二字透露了全诗的主旨,即幽居独处,不与世事,放任自适的意趣。这种幽意支配着他的人生,不曾断绝,因此,他这次出游只是轻舟荡漾,任其自然,所以说此去随所偶。诗人在这里流露出一种随遇而安的情绪。

以下写泛舟的时间和路线,描写沿岸景物。晚风吹行舟,花路入溪口,习习晚风,吹拂着游船,船儿任凭轻风吹送,转入春花夹岸的溪口,恍如进了武陵桃源胜境,环境十分清幽,十分闲适。字点明泛舟的时间,字切合题中的看似信笔写来,却又显得用心细致。

际夜转西壑,隔山望南斗,写出游程中时间的推移和景致的转换。际夜是到了夜晚,说明泛舟时间之久,正是幽意无断绝的具体写照。西壑,是舟行所至的另一境地,当诗人置身新境,心旷神怡之时,抬头遥望南天斗宿,不觉已经隔山了。

潭烟飞溶溶,林月低向后二句,是用淡墨描绘的如画夜景。潭烟,是溪上的水雾;溶溶,是夜月之下雾气朦腾的景状,而着一字,把水色的闪耀,雾气的飘流,月光的洒泻,都写活了,林月低向后,照应际夜,夜深月沉,舟行向前,两岸树木伴着月亮悄悄地退向身后。这景象是美的,又是静的。

诗人以春江、月夜、花路、扁舟等景物,创造了一种幽美、寂静而又迷蒙的意境。而怀着隐居幽意的泛舟人,置身于这种境界之中,此刻别有一番感受。事且弥漫,愿为持竿叟,人生世事正如溪水上弥漫无边的烟雾,缥缈迷茫,诗人愿永做若耶溪边一位持竿而钓的隐者。持竿叟,又应附近地域的严子陵富春江隐居垂钓的故实,表明诗人心迹。末二句抒发感慨极其自然,由夜景的清雅更觉世事的嚣嚣,便自然地追慕幽意的人生。


本文来源:https://www.dywdw.cn/482bd02631d4b14e852458fb770bf78a64293ac6.html

相关推荐
推荐阅读