最新整理曾子文言文翻译

2022-04-01 13:18:25   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《最新整理曾子文言文翻译》,欢迎阅读!
曾子,文言文,整理,翻译,最新

曾子文言文翻译



曾子文言文翻译

曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:()还,顾反为女杀彘(zhì)②。妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:④与婴儿戏耳⑤。曾子曰:婴儿非与戏之也。婴儿非有知也,待父母而学者也⑦,听父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。遂烹彘⑾也。 注释  ①曾子(505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称.曾提出"慎终追远,民德归厚"的主张和"吾日三省吾身"的修养方法.据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。 ②彘(zhì):猪。

③适:往,适市来:去集市上回来。 ④特:不过,只是。 ⑤戏耳:开玩笑罢了。

⑥非与戏:不可同他开玩笑。戏:开玩笑。他:孩子 ⑦待:依赖。

⑧子:你,对对方的尊称。 ⑨而:则,就。


⑩非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。 ⑾烹(pēng):煮。

译文  曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。她就劝止说:我只不过是跟孩子开玩笑罢了。曾子说:妻子,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你欺骗他,这就是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。于是把猪杀了,煮后吃了。 赏析  曾子为了不失信于小孩,竟真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用诚实守信的人生态度去教育后代、影响后代。但这不见得是韩非此则寓言的原意,韩非子的原意不过是宣扬他的重法守信的法制思想,要统治者制定严酷的法律,然后有法可依,有法必依,执法必严。 反思

教育儿童言行一致,家长不能信口开河,有言必信。只有言传身教,才能使孩子诚实无欺。曾子为了不失信于小孩,竟真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用诚实守信的人生态度去教育代、影响后代。但这不见得是韩非此则寓言的原意,韩非子的原意不过是宣扬他的重法守信的法制思想,要统治者制定严酷的法律,然后有法可依,有法必依,执法必严。


【曾子文言文翻译】相关文章: 1.谢曾子开书文言文翻译 2.文言文曾子杀彘原文和翻译 3.曾子杀猪文言文翻译及原文 4.曾子杀彘的文言文翻译 5.曾子杀猪文言文的翻译 6.文言文谢曾子开书原文及翻译 7.《曾子杀猪》文言文翻译及原文 8.曾子烹彘文言文翻译


本文来源:https://www.dywdw.cn/4ae1578b3386bceb19e8b8f67c1cfad6195fe9d3.html

相关推荐
推荐阅读