初中文言文:《杂说四·马说》和译文和注释

2022-08-20 01:08:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《初中文言文:《杂说四·马说》和译文和注释》,欢迎阅读!
杂说,文言文,译文,注释,初中



杂说四·马说 唐代:韩愈

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祇辱一作:只辱)

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?(食马者通:饲)

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也! 译文

世上(先)有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,以千里马著称。

(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它。这样的马,虽然有(日行)千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?

不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:"天下没有千里马!"唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧! 注释

伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人) 千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的人。

而:表转折。可是,但是。

故虽有名马:所以即使有名贵的马。故:因此。虽:即使。名:名贵的。 祗辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祗(zhǐ):只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。 辱:这里指受屈辱而埋没才能。

骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。 不以千里称也:不因日行千里而。指马的千里之能被埋没。以:用。称:出名。

马之千里者:之,定语后置的标志。 一食:吃一顿。食,吃。 或:有时。

尽全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。 粟(sù):本指小米,也泛指粮食。 石(dàn,容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,四钧为石。

食马者:食,通“饲”,喂。 其:指千里马,代词。 是:这样,指示代词。


虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然) 能:本领。 足:足够。 才:才能。

美:美好的素质。 外见(xiàn:表现在外面。见:通“现”,表现;显现。 且:犹,尚且。 欲:想要。

等:等同,一样。

不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。 安:怎么,哪里,疑问代词。 求:要求。

策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。

以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。 食之:食,通“饲”,喂。

尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。材:通“才”,才能。尽(2:竭尽,发挥出。 鸣:马嘶。

通其意:通晓它的意思。 执:拿。 策:马鞭。 临:面对。

呜呼:表示惊叹,相当于“唉” 其(1:难道,表反问语气。 其(2:大概,表推测语气。 邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗” 知:懂得,了解,认识。


本文来源:https://www.dywdw.cn/4be23d40dfccda38376baf1ffc4ffe473368fdb0.html

相关推荐
推荐阅读