【诗歌鉴赏】高适《东平留赠狄司马》原文翻译及赏析

2022-10-12 10:02:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】高适《东平留赠狄司马》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
东平,高适,赏析,鉴赏,原文

【诗歌鉴赏】高适《东平留赠狄司马》原文翻译及赏析

高适《东平留赠狄司马》原文 古人没有苏诺,所以我觉得很难。 万里赴知己,一言诚可叹。 马蹄经月亮洞,剑指楼兰。 地出北庭尽,城临西海寒。 期待阿森纳的是得到鲁汉。 入幕绾银绶,乘轺兼铁冠。

这支部队被训练成精英,在不留下任何残余的情况下消灭敌人。 献捷见天子,论功俘可汗。 在激情的丹龙下,看那绿色的云朵。 谁谓纵横策,翻为权势干。

将军,既然你有麻烦了?,信使也是苦涩的。 耿介挹三事,羁离从一官。

如果你知道你不满意,你将来会被彭揉捏。 高适《东平留赠狄司马》注释

书名下有几个小词:曾与田安希忠法官在一起。东平:县名,现位于山东省菏泽市东北部。

2、无宿诺:实现诺言不过夜。

3.月亮洞:月亮诞生的地方是指最西边的地方。

4、剑术:击剑的技术。楼兰:古西域国名,遗址在今新疆若羌。 5.北庭:唐代都城保护者,现位于新疆吉木萨尔县。 6、西海:今新疆吐鲁番。 7.莫里兰:严肃的外表。

8、翰:长而硬的鸟羽,借指毛笔、文字等。


9.充当助手:充当助手。缠绕:缠绕和打结。

0、铁冠:即法冠,以铁为柱,置于冠上,执法者服之。 提供胜利:胜利后,提供俘虏和战利品。 2、丹墀:古时宫殿前涂上红色的台阶。 3.环顾四周:环顾四周。 4、纵横策:克敌制胜之术。

5.权力:指处于较高地位和权力的人。 6、坎?:困窘,不得志。

7.耿杰:光明正大,不随大流。易:鞠躬。三件事:即三名公职人员,一般指高级官员。

8、羁离:寄居为客。 高师《送狄司马东平宿》英译

古人重视信守诺言,而您躬行重然诺之道并不感到困难。您为报答知己,不辞奔波万里,赴边杀敌,您这信守诺言的品格实在令人感叹。您驱马纵横驰骋于西域极远之地,您高妙的击剑之术直指楼兰古国。您出征的行程穷尽北庭地区,您出击的锋芒直逼西海这寒冷的地带。您学识渊博令人肃然仰望,您文笔俊秀令儒者钦佩。您进入幕府,被委以重任,奉命赴执法者之任。您勤于训练士卒,队伍在训练中日益精锐,征战中杀尽敌寇,无一漏网。战胜后面见天子,进奉俘虏和战利品,论起功勋,狄司马以赫赫战绩居于首位。您在宫殿之前激昂陈词,顾盼之间,神采飞扬,如身处青云之端一般令人景仰。谁曾想到,如此纵横战阵之间的谋略,竟被权势者从中干扰,不被君王采纳。您因此而不得一展抱负,亲见此事的传令使者也为您感到悲哀和不平。您光明磊落,不肯趋附权贵,因而被迫客居他乡担任一个小官。我知道您现在很不得志,但我相信,有朝一日您会像鹏鸟一样直上高空,实现凌云壮志。 高师《东平左图》赏析

《东平留赠狄司马》是唐代著名的边塞诗人高适的作品,这是一首五言诗。此诗赞颂了狄司马英勇善战为国立下的丰功伟绩,随即又写他为权贵所忌,致使他一身抱负难以施展,对此诗人寄予了深切的同情,最后安慰他,来日方长,一定能成就一番事业。 这首诗赞扬了德斯玛的高尚品格。诗的开头用了“no Suzano”作为赞美词,突出了德斯玛的伟大形象,一个有理想的人,让人感觉像一座高山。然后描述了德斯玛的高尚品质、勇敢和良好的战斗力。他的话铿锵有力,金色铁马的英雄形象屹立不倒。虽然诗人更注重德斯玛的功绩和外表,但最终写作的地方是他高尚的内在品质。在向国王发表慷慨激


昂的演讲之前,德斯玛的高尚之心被揭露为信守诺言、英勇抗击敌人、做出巨大贡献的极致。在这个极端的时刻,写作风格急剧转变。据说德斯玛嫉妒权力,很难表现出他的野心。这种对比强烈,使人们在突然的失落中理解了更深层次的人生哲学。最后,诗人告诫他的朋友们不要灰心,相信他们的成就终将实现。这是诗人对朋友的钦佩的体现,这是基于他的崇高理想和行为,而不是他表面上的功绩。整首诗语言古拙,对仗工整,韵脚收尾,体现了诗人卓越的文学艺术才华。 高适的诗全集


本文来源:https://www.dywdw.cn/4cf1162951ea551810a6f524ccbff121dc36c546.html

相关推荐
推荐阅读