《狼》蒲松龄注释、翻译

2024-02-15 00:32:24   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《狼》蒲松龄注释、翻译》,欢迎阅读!
蒲松龄,注释,翻译

《狼》蒲松龄习题

班级: 姓名:

一、重点课下注释默写: 1【屠】屠户。 2【止】仅,只。

3【缀行甚远】紧跟着走了很远。【缀】连接、紧跟。 4【投以骨】把骨头投给狼。 5【从】跟从。

6【两狼之并驱如故】两只狼像原来一样一起追赶。【并】一起。【驱】追随、追赶。【如故】跟原来一样。 7【窘】处境困迫,为难。 8【受其敌】遭受它的攻击。 9【顾】看,视。 10【积薪】堆积柴草。

11【苫蔽成丘]覆盖成小山一样。【苫蔽】覆盖、遮盖。 12【弛】解除,卸下。

13【眈耽相向】瞪眼朝着屠户。【耽眈】注视的样子。 14【少时】一会儿。

15【径去】径直离开。【径】径直。 16【犬坐于前】像狗似的蹲坐在前面。 17【久之】时间长了。 18【暝】闭上眼睛。

19 【意暇甚】神情很悠闲。【意】这里指神情、态度。【暇】从容、悠闲。 20【暴】突然。

21【洞其中】在积薪中打洞。【洞】洞穴,这里用作动词,指挖洞。 22【隧入】从通道进入。【隧】通道,这里用作状语,“从通道”的意思。


23【尻】屁股。

24【假寐】假装睡觉。【寐】睡觉。 25【盖】表示推测,大概,原来是。 26【黠】狡猾。 27【顷刻】一会儿。

28【禽兽之变诈几何哉】禽兽的诡诈手段能有多少啊。【变诈】巧变诡诈。【几何】多少,意思是能有多少。 29【止增笑耳】只是增加笑料罢了。 二、重点句子翻译:

1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。 2、复投之,后狼止而前狼又至。

翻译:屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

3、骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

翻译:骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 4、屠大窘,恐前后受其敌。

翻译:屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。 5、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

翻译:屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)

6、少时,一狼径,其一犬坐于前。

翻译:一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。 7、久之,目似瞑,意暇甚

翻译: 时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。 8、一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。


本文来源:https://www.dywdw.cn/4e9c6b266e175f0e7cd184254b35eefdc8d31518.html

相关推荐
推荐阅读