古诗溪桥晚兴翻译赏析

2022-03-27 19:50:24   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗溪桥晚兴翻译赏析》,欢迎阅读!
溪桥,古诗,赏析,翻译

古诗溪桥晚兴翻译赏析

《溪桥晚兴》作者为唐朝文学家郑协。其古诗全文如下: 寞亭基野渡边,春流平岸草芊芊。 一川晚照人闲立,满袖杨花听杜鹃。 【注释】 ①郑协,南宋遗民 ②芊芊:草木茂盛,有草盛无人赏的悲凄之意 ③杜鹃:又称布谷鸟、子规,惯作悲啼,常引人伤感。 【赏析】 溪桥晚兴这首诗虽然写的是春日景色,但却流露出寂寞的情怀。“寂寞亭基野渡边”,亭基以寂寞相饰,无疑是诗人内心寂寞的直接外现。“渡”以“野”饰,令人想起“野渡无人舟自横”的诗句,因无人才具“野”意,从而回应了“寂寞”二字。“春流平岸草芊芊”,春风送暖,本来是春潮涌动“江平两岸阔”的景象,而诗人却用“春流平岸”,来写春潮,从而使之显得板滞,了无生机。“草芊芊”本是春草茂盛,此时在“寂寞”与“野”的氛围里,也显得落落寡欢,无人欣赏。春日景色是如此萧衰,人究竟是怎样的呢?“一川晚照人闲立”,原来人在行将归去的夕阳里久久伫立着,“晚照”暗含了诗人“宋末遗民”的朝代末日,“闲”字早已失去了悠闲、闲适之趣,我们看到的是“闲立之人”对时局无可挽回、万般无奈的焦灼。一声杜鹃的悲啼,叫破了诗人复国之愿,也许那满袖的“杨花”正是斑斑的“离人泪” 这首诗以含蓄见长。通篇写景因选材得当,描写有术,所以能既婉曲又真切地表露作者心迹。诗中流露了诗人作为亡国孤臣难耐的悲凉。

---来源网络整理,仅供参考



1


本文来源:https://www.dywdw.cn/54c2d2be52e2524de518964bcf84b9d529ea2c11.html

相关推荐
推荐阅读